"les matériaux de construction" - Traduction Français en Arabe

    • مواد البناء
        
    • ومواد البناء
        
    • ومواد بناء
        
    • بمواد البناء
        
    • مواد التشييد
        
    • مواد بناء
        
    • ومواد التشييد
        
    • لمواد البناء
        
    • ولوازم البناء
        
    les matériaux de construction peuvent représenter jusqu'à 80 % du coût total d'une maison toute simple. UN ويمكن أن تشكل مواد البناء ما يصل إلى 80 في المائة من التكلفة الإجمالية لمنزل بسيط.
    Il est également possible de transformer certains minéraux, comme les matériaux de construction et certains engrais, pour approvisionner les marchés locaux ou régionaux. UN كما توجد إمكانية لتجهيز معادن، مثل مواد البناء وبعض اﻷسمدة، لﻷسواق المحلية أو اﻹقليمية.
    Ils ont notamment pris les dispositions voulues pour que les matériaux de construction soient livrés en temps utile. UN وعلى وجه الخصوص، تمت معالجة مسألة تسليم مواد البناء في الموعد بطريقة مناسبة.
    Les activités de développement et les nouveaux projets industriels concernent essentiellement les ressources marines et les matériaux de construction. UN أما مشاريع التوسع والمشاريع الصناعية الجديدة فمعظمها في ميدان الموارد البحرية ومواد البناء.
    Parmi les produits exportés vers les îles voisines figurent la viande de poulet, les appareils d'éclairage, les meubles, les matériaux de construction et les produits de l'artisanat. UN وشمل ذلك تصدير لحم الدجاج، ولوازم اﻹنارة، واﻷثاث ومواد البناء ومعداته الى الجزر المجاورة.
    les matériaux de construction nécessaire sont convoyés en quantités si faibles qu'ils sont négligeables si bien que les perspectives de redressement demeurent minimes. UN أما مواد البناء التي تمس الحاجة إليها فتدخل بكميات ضئيلة للغاية، بما مؤداه بقاء آفاق الانتعاش بعيدة المنال.
    Les attaques de pirates gênent sérieusement les importations : les prix des denrées alimentaires ont augmenté et l'investissement dans l'économie locale a été affecté, les matériaux de construction et autres matières premières devenant de plus en plus rares. UN وارتفعت أسعار المواد الغذائية، وتأثر الاستثمار في الاقتصاد المحلي وأصبحت مواد البناء والمواد الخام الأخرى أقل توفرا.
    les matériaux de construction sont particulièrement préoccupants pour plusieurs raisons. Le secteur du bâtiment emploie une main d'œuvre abondante et les mesures de réglementation de l'amiante sont difficiles à instituer. UN وتثير مواد البناء قلقاً خاصاً لأسباب عدة، قوة العمل في صناعة التشييد تكون كبيرة، واتخاذ تدابير الرقابة تكون صعبة.
    Des biens essentiels tels que les matériaux de construction ont été interdits. UN فقد تم حظر بنود أساسية، مثل مواد البناء.
    Denrées alimentaires et fournitures médicales ont représenté environ 85 % de toutes les importations, alors que les matériaux de construction, les pièces détachées et d'autres biens industriels sont restés presque complètement interdits. UN وتألف 85 في المائة تقريبا من جميع الواردات من مواد غذائية وإمدادات طبية، بينما لا تزال مواد البناء وقطع الغيار وغيرها من السلع الصناعية محظورة تماما تقريبا.
    Fonds d'affectation spéciale pour Haïti destiné à financer les matériaux de construction et d'autres dépenses qui ne sont pas normalement couvertes par les quotes-parts UN الصندوق الاستئماني لهايتي لتمويل تكاليف مواد البناء والنفقات الأخرى غير الممولة عادة من الاشتراكات المقررة
    La KOC ajoute que durant cette période, les matériaux de construction de l'un de ses chantiers ont été pillés par les forces iraquiennes. UN وتدعي الشركة أيضاً أنه خلال هذه الفترة، قامت القوات العراقية بسرقة مواد البناء الخاصة بأحد مشاريعها.
    La KOC ajoute que durant cette période, les matériaux de construction de l'un de ses chantiers ont été pillés par les forces iraquiennes. UN وتدعي الشركة أيضاً أنه خلال هذه الفترة، قامت القوات العراقية بسرقة مواد البناء الخاصة بأحد مشاريعها.
    Les principaux produits manufacturés sont les matériaux de construction, la joaillerie, l'impression et l'ameublement ainsi que le traitement de produits chimiques. UN وتشمل المنتجات مواد البناء والمجوهرات والطباعة والأثاث والمستحضرات الكيماوية.
    Les principaux produits manufacturés sont les matériaux de construction, la joaillerie, l’impression et l’ameublement ainsi que le traitement de produits chimiques. UN وتشمل المنتجات مواد البناء والمجوهرات والطباعة واﻷثاث والمستحضرات الكيماوية.
    Comme il a déjà été indiqué, quelque 90 % des biens et des produits sont importés, dont les denrées alimentaires, les produits pétroliers, les pièces détachées, les matériaux de construction, les textiles et les vêtements. B. Pêche et agriculture UN وكما ذُكر في تقارير سابقة، تستورد ساموا الأمريكية حوالي 90 في المائة من استهلاكها من السلع والمنتجات، بما في ذلك المواد الغذائية والمنتجات النفطية وقطع غيار الآلات ومواد البناء والمنسوجات والملابس.
    Les discussions ont porté principalement sur l'énergie, l'environnement, l'eau, les matériaux de construction et la médecine. B. Sécurité humaine UN وركّزت المناقشات بصفة رئيسية على مجالات الطاقة والبيئة والمياه ومواد البناء والطب.
    Les produits touchés ont été le pétrole brut, les métaux, les matériaux de construction et les produits agricoles. UN وتشمل الأصناف التي تأثرت بذلك النفط الخام والمعادن ومواد البناء والغلال.
    Le certificat doit mentionner le procès-verbal d'épreuve du prototype, les gaz dont le transport est autorisé, les matériaux de construction du réservoir, ainsi qu'un numéro d'agrément. UN ويتعين أن تشير الشهادة إلى تقرير اختبار النموذج اﻷولي للصهريج، والغازات المسموح بنقلها فيه، ومواد بناء وعاء الصهريج ورقم الاعتماد.
    1. Félicite le Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) pour son rapport sur les matériaux de construction HS/C/14/7. UN ١ - تثني على المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( على تقريره المتعلق بمواد البناء ﻷغراض اﻹسكان)ف(؛
    Les fonds prévus à cette rubrique n'ayant été alloués que vers la fin de la période couverte par le mandat, on n'a pas disposé de suffisamment de temps pour acheter les matériaux de construction nécessaires. UN ونظرا لعدم تخصيص المبالغ تحت هذا البند حتى وقت متأخر من الولاية، لم يتوفر وقت كاف في البداية لشراء مواد التشييد الضرورية.
    Dans certaines régions du pays, il devient difficile de se procurer les matériaux de construction traditionnels en quantité suffisante. UN ولكن أصبح الحصول على مواد بناء البيوت التقليدية بكميات كافية صعباً في بعض أنحاء البلاد.
    32. Le montant indiqué doit permettre d'acheter des fournitures d'entretien et les matériaux de construction pour tous les locaux à raison de 25 000 dollars en moyenne par mois. UN ٣٢ - يُرصد اعتماد للوازم الصيانة ومواد التشييد اللازمة لجميع اﻷماكن بتكلفة متوسطها ٠٠٠ ٢٥ دولار شهريا.
    Les innovations en matière d'établissement et de promotion de normes appropriées pour les matériaux de construction locaux, qui ont fait l'objet de démonstration dans trois pays, devraient avoir été popularisées et reproduites dans d'autres pays. UN وينبغي أن تكون الابتكارات في مجال وضع وتشجيع المعايير اللازمة لمواد البناء المحلية المختارة ، وهو ما تم بيانه عمليا في ثلاثة بلدان، قد أصبحت في متناول الجمهور وتكررت في عدة بلدان أخرى.
    La résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité et la récente déclaration présidentielle fournissent tous les éléments nécessaires pour que le blocus soit levé et que les produits humanitaires et les matériaux de construction soient livrés. UN ويتضمن قرار مجلس الأمن 1860 (2009) والبيان الرئاسي الأخير جميع العناصر الضرورية لرفع الحصار وتوصيل الإمدادات الإنسانية ولوازم البناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus