"les matières dangereuses" - Traduction Français en Arabe

    • المواد الخطرة
        
    • بالمواد الخطرة
        
    • والمواد الخطرة
        
    Toutes les matières dangereuses sont séparées et arrimées pendant leur transport aérien. UN ويتم فصل جميع المواد الخطرة وتأمينها أثناء حركة الشحن الجوي.
    :: les matières dangereuses sont-elles isolées et en sûreté lors du déplacement des cargaisons par voie tant aérienne que maritime? UN :: هل تعزل المواد الخطرة وتؤمَّن في تنقلات الشحنات جوا وبحرا على السواء؟
    Il nous faudra pour cela regrouper, protéger et, si possible, détruire les matières dangereuses, et appliquer des contrôles effectifs des exportations. UN وهذا يقتضي تجميع المواد الخطرة وتأمينها، والقضاء عليها إذا أمكن، وإعمال ضوابط فعالة في مجال التصدير.
    La nécessité de la présence d'une équipe médicale spécialisée dans les matières dangereuses sur le lieu de l'infraction dépend de plusieurs facteurs, notamment une évaluation des risques encourus, l'emplacement du centre médical le plus proche et les conditions climatiques. UN 14 - إن وجود أو عدم وجود فريق طبي معتمد معني بالمواد الخطرة في موقع جريمة النفايات الخطرة يعتمد على العديد من العوامل كتقييم الخطر الذي ينطوي عليه الموقع، ومكان أقرب مرفق طبي. وحالة الظروف الجوية.
    Protection contre les incendies et les matières dangereuses UN السلامة من الحرائق والمواد الخطرة
    Le Canada espère réaliser l'harmonisation de la législation sur l'information sur les matières dangereuses avec ses partenaires commerciaux. UN وتأمل كندا في تحقيق الانسجام مع هذه اﻷطراف التجارية بشأن التشريعات المتعلقة بمعلومات المواد الخطرة.
    Soyez sans crainte, les protocoles sur les matières dangereuses seront strictement appliqués à partir de maintenant. Open Subtitles اطمأنوا، ستتم مراجعة بروتوكولات المواد الخطرة بدقة وسيتم تطبيقها بدءاً من الآن
    Le SIMDUT fournit des renseignements sur les matières dangereuses en fixant des règles relatives à l'étiquetage, à la remise de fiches d'information sur la sécurité des matières et à la formation des travailleurs. UN ويقدم هذا النظام معلومات عن المواد الخطرة عن طريق تحديد الشروط المتعلقة بلصق البطاقات، وتزويد أوراق بيانات سلامة المواد، وتدريب العمال.
    Les convois transportant les agents chimiques se déplaceront en coordination avec des unités de sécurité et d'intervention spécialisées dans les matières dangereuses de la République arabe syrienne. UN وستتحرك القوافل التي تحمل المواد الكيميائية بالتنسيق مع العناصر المعنية بالأمن وبمعالجة المواد الخطرة في الجمهورية العربية السورية.
    Il doit avoir lui-même reçu une formation en prévention des incendies et en commandement des opérations, ainsi qu'en sauvetage et en intervention contre les matières dangereuses (HazMat). UN ويجب أن يكون مساعد شؤون السلامة من الحرائق قد تلقى التدريب بصفته ضابط إطفاء ومسؤول السيطرة على الحوادث، وأن يكون أيضا قد خضع للتدريب في مجال الإنقاذ والتدخل في حوادث المواد الخطرة.
    2. les matières dangereuses doivent être emballées dans un emballage adapté à la nature du produit et capable de résister aux intempéries. UN 2 - أن تكون المواد الخطرة مغلفة بغلاف يتلاءم وطبيعة المادة بما يضمن مقاومتها للعوامل الطبيعية.
    La fabrication, l'utilisation, le stockage et le transport de certains produits chimiques sont strictement encadrés par la loi sur les matières dangereuses, la loi sur les explosifs et la loi de non-prolifération. UN إن عمليات إنتاج وتخزين ونقل أسلحة كيميائية بعينها هي أمـور يجري تنظيمهـا بموجـب قانون المواد الخطرة وقانون المتفجرات وقانون عدم الانتشار.
    Nous œuvrons maintenant en partenariat avec ces organisations et avec le Royaume-Uni pour aider le Gouvernement libyen à démanteler ces programmes et à éliminer toutes les matières dangereuses. UN ونحن نعمل الآن، بالاشتراك مع هاتين المنظمتين ومع المملكة المتحدة، من أجل مساعدة الحكومة الليبية على تفكيك تلك البرامج والتخلص من جميع المواد الخطرة.
    Toute installation de recyclage de navires doit indiquer dans le plan de recyclage établi pour chaque navire la manière dont seront traitées toutes les matières dangereuses figurant dans l'inventaire. UN ويجب على كل مرفق لإعادة تدوير السفن أن يحدد في كل خطة إعادة تدوير لكل سفينة كيف سيتم التعامل مع المواد الخطرة المحددة في قائمة الحصر.
    En 1989, l'Alberta a pris un règlement en application de la loi sur la santé et la sécurité au travail qui a mis en oeuvre le Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT), système national de renseignements sur les matières dangereuses. UN ٧٤٦- في عام ٩٨٩١، أدخلت ألبرتا لائحة بموجب قانون الصحة والسلامة المهنيتين تنفذ نظام المعلومات عن المواد الخطرة في مكان العمل، وهو نظام لﻹبلاغ عن المخاطر في جميع أنحاء كندا.
    Son objectif est de régler les problèmes causés par les matières dangereuses mal étiquetées ou non étiquetées, ainsi que par l'absence de renseignements adéquats sur les précautions à prendre et les risques que présentent ces matières. UN والهدف من هذا النظام هو حل المشاكل الناتجة عن المواد الخطرة غير المحددة الهوية بواسطة بطاقات أو عدم تحديدها على الوجه المناسب، فضلا عن عدم وجود معلومات كافية عن أخطار هذه المواد والتدابير الاحتياطية لتجنب أخطارها.
    107. Mettre en place des procédures visant à assurer que toutes les matières dangereuses mises en circulation s'accompagnent, au minimum, de fiches d'information sur la sécurité à la fois correctes et fiables portant des informations d'accès aisé et faciles à lire et à comprendre qui tiennent compte du SGH. UN 107- وضع إجراءات للتأكد من أن تكون المواد الخطرة المتداولة مصحوبة، على أقل تقدير، ببطاقات بيانات السلامة المناسبة الموثوق بها والتي تقدم معلومات يسهل الوصول إليها، وقراءتها وفهمها، على أن تأخذ في الاعتبار النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها.
    " Classe 9 : Matières et objets dangereux divers, y compris les matières dangereuses pour l'environnement " . UN " الرتبة 9: مواد وسلع خطرة متنوعة، بما في ذلك المواد الخطرة بيئيا " .
    Comme il est mentionné dans le deuxième rapport du Canada sur les articles 10 à 15 (par. 154), le Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT) est entré en vigueur en octobre 1988. UN ٢٤٣- كما ذكر في تقرير كندا الثاني فيما يتعلق بالمواد ٠١-٥١ )الفقرة ٤٥١(، دخل نظام المعلومات المتعلقة بالمواد الخطرة في مكان العمل في حيز النفاذ في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٨٩١.
    Au cours de 1992-1993, dernière année pour laquelle les statistiques sont disponibles, elle a organisé 13 ateliers, portant sur des sujets variés comme la sécurité dans les laboratoires, le travail dans un espace clos et le Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT). UN وخلال عام ١٩٩٣-١٩٩٢، وهو العام اﻷخير الذي تتوافر عنه الاحصاءات، عقد القسم ١٣ حلقة تدارس غطت السلامة في المختبرات، والدخول في أحواز محصورة ونظام المعلومات المتعلقة بالمواد الخطرة في أماكن العمل.
    Le Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT), adopté en 1988 et décrit aux paragraphes 153 et 154 du deuxième rapport du Canada sur les articles 10 à 15 du Pacte, est une initiative de l'ACALO; il s'agit d'un bon exemple d'harmonisation réussie au Canada. UN و " نظام المعلومات المتعلقة بالمواد الخطرة في مكان العمل " ، الذي صدر في عام ١٩٨٨ وجرى وصفه في الفقرتين ١٥٣ و١٥٤ من تقرير كندا الثاني بشأن المواد ١٠-١٥ من العهد، وهو أحد مبادرات الرابطة، يعتبر نموذجا للانسجام الناجح الذي تحقق داخل كندا.
    Nous demandons un renouvellement des efforts déployés au niveau international pour nettoyer les réserves et les résidus de pétrole ainsi que les matières dangereuses et les explosifs issus des navires qui ont coulé pendant la Seconde Guerre mondiale. UN 75 - وندعو إلى تجديد الجهود الدولية الرامية إلى تنظيف الحاويات النفطية والمخلفات والمواد الخطرة والمتفجرات التي خلفتها السفن التي غرقت في أثناء الحرب العالمية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus