"les matières premières" - Traduction Français en Arabe

    • المواد الخام
        
    • المواد الأولية
        
    • بالمواد الخام
        
    • والمواد الخام
        
    • والمواد اﻷولية
        
    • السلع الأساسية
        
    • على المواد اﻷولية
        
    • المواد الوسيطة
        
    • مواد أولية
        
    • للمواد الأولية
        
    • والسلع الأساسية
        
    • في المواد اﻷولية
        
    Dans les trois républiques, les matières premières agricoles et minérales ainsi que les produits semi-finis occupent une large place dans les exportations. UN وتتألف معظم صادرات الجمهوريات الثلاث جميعها من أصناف مستمدة من المواد الخام الزراعية والمعدنية ومن منتجات شبه مصنعة.
    L'industrie locale a du mal à être compétitive et doit faire face à des coûts de transport élevés pour les matières premières et les exportations. UN ويصعب على الصناعة المحلية أن تكون تنافسية مع مواجهتها تكاليف مرتفعة لنقل المواد الخام والصادرات.
    À cause des sanctions, il n'est pas toujours possible de remplacer les matières premières et intermédiaires importées. UN فبسبب الجزاءات، لم يعد من الممكن دائما الاستعاضة عن المواد الخام والمواد الوسيطة المستوردة.
    Le groupe a posé des questions sur les projets élaborés par la société et sur les matières premières, ainsi que sur la façon dont celles-ci sont obtenues. UN استفسرت المجموعة عن المشاريع المصممة من قبل الشركة وعن المواد الأولية وكيفية الحصول عليها وأجيبت على استفساراتها كافة.
    Création du système d'information régional africain sur les matières premières UN :: إنشاء نظام إقليمي أفريقي للمعلومات المتعلقة بالمواد الخام
    Les denrées alimentaires représentent environ trois quarts des produits échangés, et les matières premières un quart. UN وتشكل المنتجات الغذائية نحو ثلاثة أرباع التجارة الزراعية كلها، والمواد الخام الربع الباقي.
    L'exploitation minière fournit les matières premières de base sans lesquelles la plupart des biens ne pourraient pas être fabriqués et la plus grande partie de l'énergie de la planète ne pourrait pas être produite. UN ويوفّر التعدين المواد الخام الأساسية التي من دونها لا يمكن صنع أغلب البضائع ولا يمكن توفير قسم كبير من الطاقة العالمية.
    Quelles sont les matières premières utilisées dans la production de drogues d'origine végétale dans votre pays et quels sont les taux de conversion appliqués? UN ما هي المواد الخام التي استُخدمت في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟
    Le système des accords de garantie est l'instrument par lequel la Roumanie a accepté le contrôle exercé par l'AIEA sur toutes les matières premières nucléaires et les produits fissiles spéciaux dans le pays. UN ونظام الضمانات هو الصك الذي قبلت رومانيا به تحكم الوكالة الدولية بجميع المواد الخام النووية والمواد الانشطارية الخاصة.
    Le système des accords de garantie est l'instrument par lequel la Roumanie a accepté le contrôle exercé par l'AIEA sur toutes les matières premières nucléaires et les produits fissiles spéciaux dans le pays. UN ونظام الضمانات هو الصك الذي قبلت رومانيا به تحكم الوكالة الدولية بجميع المواد الخام النووية والمواد الانشطارية الخاصة.
    Quelles sont les matières premières utilisées dans la production de drogues d'origine végétale et quels sont les taux de conversion appliqués? UN س 53 ما هي المواد الخام التي استُخدمت في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم وما هي معدلات التحويل التي لوحظت؟
    La nature et la quantité des substances qu'elles émettent dans l'atmosphère dépendent de divers paramètres tels que les matières premières et combustibles ainsi que le procédé de fabrication utilisés. UN ويعتمد نوع وكمية الانبعاثات في الهواء على بارامترات متباينة مثل المواد الخام وأنواع الوقود المستخدمة ونوع العملية.
    les matières premières, combustibles ou déchets possédant une forte teneur en soufre peuvent causer des rejets de SO2. UN ' 5` قد يؤدي ارتفاع محتوى الكبريت في المواد الخام والوقود والنفايات إلى إطلاق ثاني أكسيد الكربون؛
    La quantité de ces constituants dépend des formations géologiques d'où sont extraites les matières premières. UN وتعتمد كمية هذه المكونات على التكوينات الجيولوجية التي يتم استخلاص المواد الخام منها.
    les matières premières utilisées pour la production de ciment dans les fours verticaux sont exactement les mêmes que dans tout autre procédé; des matières correctives peuvent également être nécessaires pour ajuster la composition chimique du mélange cru. UN وتماثل المواد الخام المستخدمة في إنتاج الأسمنت في قمائن العمود الرأسي تماماً تلك المستخدمة في أي عملية إنتاج أخرى، وقد يتعين أيضاً توفير مواد تصحيحية لمواءمة التكوين الكيميائي للمزيج الخام.
    Ensuite, l'équipe a inspecté les magasins où sont entreposées les matières premières et ceux où sont entreposés les équipements et le matériel. UN ثم فتش الفريق مخازن المواد الأولية ومخازن العدد والأدوات.
    Dans les années 60, la production comme les services de logistique étaient implantés dans les pays développés, et les matières premières voyageaient des pays en développement vers les pays développés. UN ففي الستينات، كان كل من الإنتاج والخدمات اللوجستية يتم في البلدان المتقدمة، في حين كانت المواد الأولية تنتقل من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة.
    :: Création du système d'information régional africain sur les matières premières UN :: إنشاء نظام إقليمي أفريقي للمعلومات المتعلقة بالمواد الخام
    L'une des mesures de contrôle primordiales consiste donc à réduire la quantité de mercure dans le combustible, les matières premières ou les déchets avant le début de la combustion. UN وأحد تدابير التحكم الأوّلية هو تقليل كمية الزئبق في الوقود والمواد الخام أو النفايات قبل حدوث الاحتراق.
    Directeur du Programme interdisciplinaire de recherche sur les sciences pour l'énergie et les matières premières UN المدير، البرنامج المتعدد التخصصات لﻷبحاث المتعلقة بعلوم الطاقة والمواد اﻷولية
    Les produits de base dont les cours ont le plus augmenté sont les matières premières agricoles, les produits minéraux et les métaux. UN أما السلع الأساسية التي شهدت أكبر زيادات في الأسعار فكانت المواد الزراعية الخام، والفلزات والمعادن.
    Il a aussi révisé et simplifié, en consultant le secteur privé, la structure des droits de douane, qui ont été abaissés pour les matières premières, les biens d’équipement et les biens intermédiaires. UN وتم تنقيح وتبسيط هيكل تعريفة الاستيراد، بالتشاور مع القطاع الخاص، وخفضت التعريفة على المواد اﻷولية والسلع الرأسمالية والسلع الوسيطة.
    * doit s'assurer que la technologie et les contrôles de pollution mis en œuvre permettent de recycler avec succès les matières premières et de respecter l'ensemble des lois et des réglementations locales applicables. UN ينبغي أن يضمن أن ضوابط التكنولوجيا والتلوث المستخدمة كافية لإعادة تدوير المواد الوسيطة بنجاح وأنها تفي باللوائح والقوانين المحلية السارية.
    8.2 L'État saisit les installations, les équipements, le matériel, les matières premières et les moyens de transport utilisés pour des activités interdites aux termes de l'article 4.1 de la présente loi. UN 8-2 تصادر الدولة أي مرافق أو معدات أو مواد أو مواد أولية أو وسائل تستخدم لأغراض الأنشطة المحظورة في المادة 4 - 1 من هذا القانون.
    En outre, les matières premières des pays en développement doivent avoir un accès stable aux marchés internationaux, ce qui suppose la fourniture de l'assistance technique nécessaire pour réduire l'écart de connaissances toujours plus grand entre le Nord et le Sud. UN وأضاف أنه يجب أن تتاح للمواد الأولية للبلدان النامية سبل الوصول المستقرة إلى الأسواق الدولية ولذلك يجب تقديم المساعدة التقنية اللازمة للحد من ثغرة المعارف المتزايدة بين الشمال والجنوب.
    NEW YORK – Jusqu’au récent épisode de troubles sur les marchés financiers, tout une variété d’actifs risqués ont connu une reprise (notamment les actions, les obligations étatiques et les matières premières), et cela depuis l’été dernier. Mais tandis que l’aversion au risque et la volatilité diminuaient, et que les prix des actifs augmentaient, la croissance économique est restée molle tout autour de la planète. News-Commentary نيويورك ــ قبل أن تندلع الموجة الأخيرة من الاضطرابات في الأسواق المالية، كانت مجموعة متنوعة من الأصول الخطرة (بما في ذلك الأسهم، والسندات الحكومية، والسلع الأساسية) في ارتفاع متواصل منذ الصيف الماضي. ولكن في حين كانت مستويات تجنب المجازفة والتقلب في انخفاض وكانت اسعار الأصول في ارتفاع، فإن النمو الاقتصادي ظل بطيئاً في مختلف أنحاء العالم. والآن ربما بدأت دجاجات الاقتصاد العالمي تعود إلى مجاثمها.
    Par ailleurs, l'orateur souligne que les investissements étrangers directs sont concentrés principalement sur les matières premières des pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستثمار اﻷجنبي المباشر يتركز بشدة في المواد اﻷولية في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus