les matrices d'entrées-sorties peuvent être utilisées pour calculer les effets multiplicateurs des TIC. | UN | ويمكن استخدام مصفوفات المُدخلات والمُخرجات لحساب الآثار المضاعفة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
les matrices de résultats et le suivi des résultats étaient généralement faibles, reflétant souvent un manque de concentration. | UN | وتتسم مصفوفات النتائج والرصد بالضعف بشكل عام، وكثيرا ما تدل على الافتقار إلى التركيز. |
Grâce au soutien de la CNUCED, des projets basés sur les matrices d'action nationales ont été élaborés en République démocratique populaire lao, au Vanuatu, dans les Comores et en Ouganda. | UN | وقد أدى الدعم المقدم من الأونكتاد إلى وضع المشاريع استنادا إلى مصفوفات العمل الذي تقوم به البلدان في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وفانواتو، وجزر القمر، وأوغندا. |
les matrices sectorielles font aussi apparaître la participation des principaux groupes concernés aux processus nationaux. | UN | كما تُبرز المصفوفات القطاعية اشتراك المجموعات الرئيسية ذات الصلة في العمليات الوطنية. |
Les orateurs ont dit que les matrices axées sur les résultats, certes meilleures, laissaient encore à désirer. | UN | وقال متكلمون إن المصفوفات المستندة إلى النتائج قد تحسنت، ولكن ينبغي إجراء مزيد من التحسينات. |
Nous pensons que Kirk a dissimulé les matrices d'une certaine façon. | Open Subtitles | نعتقد ان كيرك ... يقوم باخفاء الصفائح بطريقة ما |
les matrices d'exportation élaborées jusqu'à présent ont dans l'ensemble été considérées de bonne qualité. | UN | واعتبرت مصفوفات التصدير التي تم وضعها ذات نوعية عالية على وجه العموم. |
les matrices de résultats de l'annexe I comportent des indicateurs pour les principaux résultats et les objectifs institutionnels. | UN | أدرجت في مصفوفات النتائج الواردة في المرفق الأول المؤشرات التي تتصل بالنتائج الرئيسية وأهداف المنظمة. |
les matrices de déchets pouvant être traitées sont notamment les sols, les sédiments, les boues et les liquides. | UN | تتضمن مصفوفات النفايات القابلة للمعالجة تربة، مادة مترسبة، حمأة وسوائل. |
Revoir et harmoniser les matrices des compétences actuelles et souhaitables des experts des Comités des choix techniques; | UN | تنقيح وتنسيق مصفوفات الخبرات الحالية والمطلوبة لدى لجان الخيارات التقنية؛ |
Le cas échéant, les matrices de résultats des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement peuvent également être consultées sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF. | UN | كما تتاح، حسب الاقتضاء، نتائج مصفوفات نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من خلال الموقع نفسه. |
les matrices de déchets pouvant être traitées sont notamment les sols, les sédiments, les boues et les liquides. | UN | تتضمن مصفوفات النفايات القابلة للمعالجة تربة، مادة مترسبة، حمأة وسوائل. |
ii) Augmentation du nombre de pays s'efforçant d'intégrer leurs politiques et priorités commerciales dans leur plan de développement national et d'appliquer concrètement les matrices d'action du Cadre intégré | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تبذل جهودا من أجل تعميم سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية وتنفيذ مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المتكامل تنفيذا ملموسا |
Les orateurs ont dit que les matrices axées sur les résultats, certes meilleures, laissaient encore à désirer. | UN | وقال متكلمون إن المصفوفات المستندة إلى النتائج قد تحسنت، ولكن ينبغي إجراء مزيد من التحسينات. |
les matrices qui suivent sont établies à partir des réponses à l'enquête mondiale sur le personnel, de la manière suivante : | UN | تستند المصفوفات التالية إلى الردود الواردة على الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين، باستخدام المنهجية التالية: |
8. Comme mentionné ci-dessus, les matrices correspondant aux présentations sectorielles ont été établies en vue de permettre une visualisation rapide. | UN | ٨ - وكما ذكِر أعلاه، أعِدت المصفوفات التي تغطي التقارير القطاعية ﻹعطاء صورة جلية سريعة. |
15. les matrices de modification du couvert forestier, produites lors de l'évaluation effectuée par la FAO en 1990, illustrent l'importance considérable des informations sur les ressources forestières. | UN | ٥١ - ويمكن التدليل على اﻷهمية البالغة للمعلومات المتعلقة بموارد الغابات بواسطة المصفوفات المتصلة بتغير غطاء الغابات الناتجة عن تقييم موارد الغابات في عام ١٩٩٠. |
Les tableaux 3.3 et 3.4 contenus dans le document UNEP/POPS/POPRC.10/INF5 donnent un aperçu des produits de dégradation dans les matrices abiotiques. | UN | ويقدم الجدولان 3-3 و3-4 في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.10/INF/5 نظرة شاملة على نواتج التحلل في المصفوفات غير البيولوجية. |
les matrices décrivent les contributions que l'UNICEF compte apporter aux objectifs internationaux et régissent le suivi, la présentation des rapports et les responsabilités. | UN | وتوضح المصفوفات ما تتوقع اليونيسيف القيام به من إسهامات محددة في بلوغ الأهداف الدولية، وتوفر أيضا الأساس للرصد وتقديم التقارير والمساءلة. |
Est-ce que quelque chose peut avoir poussé Chuck à penser que les matrices étaient sur le bateau de Kirk ? | Open Subtitles | هل هناك شيءُ قاد تشك للاعنقاد بان تلك الصفائح على مركب كيرك؟ |
La version électronique de ces projets, qui sera affichée sur le site Web de l'UNICEF, présentera, le cas échéant, un lien vers les matrices de résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وستتضمن النسخ الإلكترونية من مشاريع وثائق البرامج القطرية، التي ستتاح في موقع اليونيسيف على الإنترنت، وصلة إلى مصفوفة النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء. |
Dans de nombreux PNUAD, l'orientation sur les résultats est faible et les matrices de résultats laissent à désirer. | UN | كما يتعين معالجة أوجه القصور في اتجاه نتائج العديد من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفات نتائجها. |
les matrices sont très détaillées et complexes mais indiquent les mesures prises par le HCR. | UN | والمصفوفات مفصلة ومعقدة للغاية، لكنها تظهر نوع الإجراءات التي تتخذها المفوضية. |