Tout d'abord, sur un éventail très large de questions de protection, nous avons fait des efforts pour nouer des liens et promouvoir le dialogue avec les membres de ce Comité. | UN | أولا، وفيما يتعلق بطائفة واسعة من قضايا الحماية، بذلنا جهودا بهدف الوصول وتعزيز الحوار مع أعضاء هذه اللجنة. |
Tout d'abord, sur un éventail très large de questions de protection, nous avons fait des efforts pour nouer des liens et promouvoir le dialogue avec les membres de ce Comité. | UN | أولا، وفيما يتعلق بطائفة واسعة من قضايا الحماية، بذلنا جهودا بهدف الوصول وتعزيز الحوار مع أعضاء هذه اللجنة. |
Je suis fermement convaincu que cet appel mérite d'être sérieusement pris en considération par la famille des Nations Unies et d'être notamment appuyé vigoureusement par les membres de ce Comité. | UN | وأنا أؤمن إيمانا قويا بأن هذه المناشدة تستحق النظر الجاد من أسرة اﻷمم المتحدة، وتستحق، على وجه الخصوص، الدعم القوي من أعضاء هذه اللجنة. |
les membres de ce Comité ne peuvent pas parallèlement siéger à la Chambre des députés, occuper des fonctions au Gouvernement ni avoir des responsabilités dans d'autres banques ou des entreprises. | UN | ولا يجوز الجمع بين العضوية في لجنة المصرف والعضوية في مجلس النواب أو تولي منصب حكومي أو منصب رفيع في أحد المصارف الأخرى أو منظمات الأعمال التجارية. |
les membres de ce Comité ont également été invités à participer au premier forum national, mais quelques-uns seulement ont répondu à cette invitation. | UN | كما دُعي أعضاء في تلك اللجنة إلى المشاركة في المحفل الوطني الأول، ولكن لم يحضر منهم إلا القليلون. |
Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que l'Office des Nations Unies à Genève réorganise son Comité d'ouverture des plis conformément aux prescriptions du Manuel des achats, en faisant en sorte, en particulier, que les membres de ce Comité n'appartiennent pas à la Section des achats et des transports. | UN | ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة إعادة تنظيم مكتب الأمم المتحدة في جنيف للجنته المعنية بفتح العطاءات وفقا للضوابط المبينة في دليل الشراء، وبخاصة ألا يكون أعضاؤها موظفين في قسم المشتريات والنقل. |
les membres de ce Comité directeur sont de hauts fonctionnaires issus de tous les ministères. | UN | وأعضاء هذه اللجنة التوجيهية هم كبار المديرين في جميع الوزارات. |
les membres de ce Comité devraient être nommés pour des mandats échelonnés entre trois et cinq ans de telle sorte que les informations et les expériences acquises puissent être transmises d'une conférence à l'autre. | UN | وينبغي أن تكون فترات عضوية أعضاء هذه اللجنة العلمية متداخلة وتتراوح بين 3 و5 سنوات حتى يتم نقل المعلومات والخبرات من مؤتمر إلى آخر. |
les membres de ce Comité prennent des décisions communes au niveau régional concernant l'homologation de pesticides. Les notifications reçues des sept pays susmentionnés se rapportent donc à la même mesure de réglementation finale. | UN | ويعمل أعضاء هذه اللجنة معاً لاتخاذ قرارات بشأن تسجيل مبيدات الآفات على أسس إقليمية، كما أن الإخطارات السبعة تشير إلى نفس الإجراء التنظيمي النهائي. |
les membres de ce Comité nous exhortent à élever le niveau des normes dans les camps de réfugiés, à investir davantage dans des activités spécifiques, et à conduire de nouvelles actions. | UN | ويحثنا أعضاء هذه اللجنة باستمرار على رفع مستويات الحياة في مخيمات اللاجئين وزيادة الاستثمار في تنفيذ أنشطة بعينها والقيام بأنشطة جديدة. |
les membres de ce Comité nous exhortent à élever le niveau des normes dans les camps de réfugiés, à investir davantage dans des activités spécifiques, et à conduire de nouvelles actions. | UN | ويحثنا أعضاء هذه اللجنة باستمرار على رفع مستويات الحياة في مخيمات اللاجئين وزيادة الاستثمار في تنفيذ أنشطة بعينها والقيام بأنشطة جديدة. |
les membres de ce Comité prennent des décisions communes au niveau régional concernant l'homologation de pesticides. Les notifications reçues des huit pays susmentionnés se rapportent donc à la même mesure de réglementation finale. | UN | ويعمل أعضاء هذه اللجنة معاً لاتخاذ قرارات بشأن تسجيل مبيدات الآفات على أسس إقليمية، كما أن الإخطارات الثمانية تشير إلى نفس الإجراء التنظيمي النهائي. |
Un aspect de la relation constitutionnelle qui existe avec le Royaume-Uni et sur laquelle les membres de ce Comité se sont focalisés dans les années 60, parallèlement à leur préoccupation relative à la présence militaire, a été la question des pouvoirs exclusifs du Gouverneur militaire de Gibraltar. | UN | وثمة جانب من العلاقة الدستورية مع المملكة المتحدة ركز عليه أعضاء هذه اللجنة في الستينيات من القرن العشرين في تواز مع اهتمامهم بالوجود العسكري وذلك الجانب يتمثل في مسألة القوات الاحتياطية للحاكم العسكري لجبل طارق. |
Concernant les poursuites engagées contre le comité à l'origine de la pétition, le conseil des requérants estime que l'État partie a été très vague quant au type d'action en justice engagée contre les membres de ce Comité. | UN | وفيما يتعلق بمقاضاة " لجنة مقدمي العريضة " ، يجادل المحامي بأن الدولة الطرف ما برحت تلتزم الغموض بشأن نوع الإجراء القانوني المتخذ بحق أعضاء هذه اللجنة. |
Concernant les poursuites engagées contre le comité à l'origine de la pétition, le conseil des auteurs estimait que l'État partie avait été très vague quant au type d'action en justice engagée contre les membres de ce Comité. | UN | وفيما يتعلق بمقاضاة " لجنة مقدمي العريضة " ، دفع المحامي بأن الدولة الطرف ما برحت تلزم الغموض بشأن نوع الإجراء القانوني المتخذ بحق أعضاء هذه اللجنة. |
les membres de ce Comité ne peuvent pas parallèlement siéger à la Chambre des députés, occuper des fonctions au Gouvernement ni avoir des responsabilités dans d'autres banques ou des entreprises. | UN | ولا يجوز الجمع بين العضوية في لجنة المصرف والعضوية في مجلس النواب أو تولي منصب حكومي أو منصب رفيع في أحد المصارف أو منظمات الأعمال التجارية الأخرى. |
Le Comité national de moines bouddhistes (Sangha) continue de considérer les nonnes comme des femmes de l'église et non pas de moines. Les femmes n'ont donc pas de droits et ne reçoivent pas les mêmes avantages que les membres de ce Comité. | UN | ومازالت اللجنة الوطنية للرهبان البوذيين (سانغا) تنظر إلى الراهبات بوصفهن مجرد نساء للكنيسة ولسن منخرطات في سلك الرهبنة ومن ثم فالراهبات ليس لهن الحق في نفس المزايا ولا يتلقينها بوصفهن أعضاء في تلك اللجنة. |
Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que l'Office des Nations Unies à Genève réorganise son Comité d'ouverture des plis conformément aux prescriptions du Manuel des achats, en faisant en sorte, en particulier, que les membres de ce Comité n'appartiennent pas à la Section des achats et des transports. | UN | 160 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة اعتراف مكتب الأمم المتحدة في جنيف بلجنته لفتح العطاءات وفقا للأوصاف المبينة في دليل الشراء وخاصة ألا يكون أعضاؤها موظفين في قسم المشتريات والنقل. |
les membres de ce Comité directeur sont de hauts fonctionnaires issus de tous les ministères. | UN | وأعضاء هذه اللجنة هم كبار المديرين من مختلف الوزارات. |