:: Mise en place d'une liaison quotidienne avec les autorités électorales, notamment les membres de la Commission électorale indépendante, ceux du comité interinstitutions, et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع السلطات الانتخابية، بما في ذلك أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة، فضلا عن اللجنة المشتركة بين المؤسسات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية |
Il garantit aussi que les membres de la Commission électorale, le Superviseur et le personnel du Bureau des élections fidjien restent politiquement neutres. | UN | كما يضمن التزام أعضاء اللجنة الانتخابية والمشرف وموظفي مكتب فيجي للانتخابات بالحياد السياسي. |
:: Consultations hebdomadaires avec les membres de la Commission électorale nationale, portant sur la rédaction du code électoral | UN | :: عقد مشاورات أسبوعية مع أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية بشأن وضع صيغة مشروع قانون انتخابي |
les membres de la Commission électorale nationale ont prêté serment le 15 janvier 2007. | UN | أدى أعضاء لجنة الانتخابات الوطنية اليمين في 15 كانون الثاني/يناير 2007 |
les membres de la Commission électorale nationale ont été désignés le 21 janvier 1994 et ont entamé le processus de sélection d'un président acceptable par toutes les parties. | UN | وقد عين أعضاء لجنة الانتخابات الوطنية في ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ وهم يقومون اﻵن بانتخاب رئيس مناسب. |
Le Secrétaire général félicite aussi très chaleureusement le Président et les membres de la Commission électorale indépendante du travail remarquable qu'ils ont accompli. | UN | " ويهنئ اﻷمين العام كذلك تهنيئة حارة رئيس وأعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة على العمل الرائع الذي قاموا به. |
:: Consultations hebdomadaires avec les membres de la Commission électorale nationale, portant sur la rédaction du code électoral | UN | :: عقد مشاورات أسبوعية مع أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية بشأن صياغة مشروع قانون انتخابي |
Dans ce cas, la commission électorale du district envoie au moins deux de ses membres au domicile de l'électeur avec une urne mobile, des bulletins de vote et une enveloppe. les membres de la Commission électorale doivent s'assurer que le secret du vote est préservé. | UN | وفي تلك الحالة، ترسل اللجنة الانتخابية للدائرة عضوين منها على الأقل مع صندوق اقتراع محمول، وأوراق اقتراع ومظروف للناخب؛ ويكفل أعضاء اللجنة الانتخابية للدائرة الالتزام بسرية التصويت. |
les membres de la Commission électorale nationale et indépendante ont été nommés avec l'accord des différents partis politiques du pays. | UN | 5 - وأشار إلى أنه تم تعيين أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية بموافقة الأحزاب السياسية الوطنية. |
L'un des principaux signes est que les membres de la Commission électorale indépendante ont la confiance du Gouvernement et des dirigeants de tous les partis politiques et de la société civile, et qu'ils sont perçus par tous comme étant impartiaux et indépendants. | UN | وكان أحد المؤشرات الرئيسية على ذلك أن أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة يتمتعون بثقة الحكومة وزعماء جميع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، وأن الجميع يعتبرهم محايدين ومستقلين. |
Sous la responsabilité globale du Représentant spécial, l'équipe de l'assistance électorale des Nations Unies a collaboré efficacement avec les membres de la Commission électorale indépendante pour veiller au bon déroulement de tous les préparatifs dans des délais très serrés. | UN | وفي إطار المسؤولية الشاملة للممثل الخاص، عمل فريق الأمم المتحدة للمساعدة الانتخابية بفعالية مع أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة لضمان تنفيذ جميع التحضيرات اللازمة للانتخابات في فترة زمنية وجيزة جداً. |
Ainsi, < < une loi électorale définira quels seront les divers secteurs, quelles seront les organisations de chaque secteur autorisées à élire les membres de la Commission électorale et quel sera le nombre des membres élus par chacune de ces organisations. | UN | وطبقاً لهذه الطريقة يحدد قانون انتخابي القطاعات المختلفة والمنظمات المؤهلة في كل قطاع لانتخاب أعضاء اللجنة الانتخابية وعدد الأعضاء الذين تنتخبهم كل واحدة من هذه المنظمات. |
En Côte d'Ivoire, les membres de la Commission électorale indépendante ont prêté serment le 11 août, au terme de négociations menées sur sa composition entre le Gouvernement et les partis de l'opposition. | UN | وفي كوت ديفوار، أدى أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة اليمين القانونية في 11 آب/أغسطس في أعقاب المفاوضات التي جرت بين الحكومة وأحزاب المعارضة بشأن تكوينها. |
les membres de la Commission électorale nationale indépendante sont confirmés dans leurs fonctions sous réserve des éventuelles réclamations dûment fondées émanant des organisations qui les ont proposées. | UN | 7-4 يتم إقرار تعيين أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة رهنا بأي مطالبات محتملة مبررة تصدر عن المنظمات التي اقترحتهم. |
La mission a présenté ses conclusions lors d'un séminaire organisé en Jordanie, du 28 au 30 juin, par la Division de l'assistance électorale, auquel ont également participé les membres de la Commission électorale indépendante iraquienne, le Directeur de la Division et des experts de haut niveau. | UN | وقدمت البعثة ما توصلت إليه من استنتاجات إلى حلقة عمل نظمتها شعبة المساعدة الانتخابية عقدت في الأردن في الفترة من 28 إلى 30 حزيران/يونيه حضرها أيضا أعضاء اللجنة الانتخابية ومدير الشعبة وكبار الخبراء. |
Mise en place d'une liaison quotidienne avec les autorités électorales, notamment les membres de la Commission électorale indépendante, ceux du comité interinstitutions, et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales | UN | الاتصال اليومي بالسلطات الانتخابية بما في ذلك أعضاء لجنة الانتخابات المستقلة، واللجنة المشتركة بين المؤسسات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية القائمة |
Vers la fin janvier, le Président Bryant a nommé les membres de la Commission électorale nationale, de la Commission vérité et réconciliation et de la Commission indépendante des droits de l'homme. | UN | 13 - وفي تطور متصل بذلك، قام الرئيس برايانت، في أواخر كانون الثاني/يناير، بتعيين أعضاء لجنة الانتخابات الوطنية، ولجنة استجلاء الحقائق والمصالحة، واللجنة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان. |
Dans ce cadre, le Comité a salué l'adoption d'un nouveau chronogramme voté à l'unanimité par les membres de la Commission électorale indépendante et accepté par la quasi-totalité des acteurs politiques. | UN | وفي هذا الإطار، أشادت اللجنة باعتماد جدول زمني صوَّت عليه بالإجماع أعضاء لجنة الانتخابات المستقلة ووافقت عليه جميع الأطراف الفاعلة السياسية تقريباً. |
b) Processus transparent de décompte des votes, notamment une procédure détaillée pour l'observation intégrale et ouverte par les membres de la Commission électorale et d'autres parties prenantes. | UN | (ب) شفافية فرز الأصوات، بما في ذلك اتبـاع إجراء تفصيلي لمراقبة الانتخابات مراقبة كاملة ومفتوحة من قِـبل أعضاء لجنة الانتخابات وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
Pour ce qui est de la transition vers la démocratie, le Gouvernement a promulgué des lois électorales régissant la conduite des élections de 2010 et nommé les membres de la Commission électorale nationale, qui compte dans ses rangs des personnalités influentes au niveau local, des membres de l'administration civile et d'anciens officiers. | UN | 11 - وفيما يتعلق بالانتقال إلى الديمقراطية، أصدرت الحكومة قوانين الانتخاب المُنَظِّمة لسير الانتخابات عام 2010، وعينت أعضاء لجنة الانتخابات الاتحادية، التي تضم شخصيات بارزة من المجتمع المحلي، ومسؤولين مدنيين، وضباط جيش سابقين. |
27. Au paragraphe 14 de mon rapport précédent (S/1994/89), j'ai informé le Conseil que la loi électorale, qui avait été approuvée par l'Assemblée nationale mozambicaine le 9 décembre 1993 et promulguée par le Président Chissano peu de temps après, avait pris effet le 12 janvier 1994, et que les membres de la Commission électorale nationale avaient ultérieurement entamé le processus de sélection d'un président. | UN | ٢٧ - وقد أبلغت المجلس، في الفقرة ١٤ من تقريري السابق (S/1994/89)، أن قانون الانتخابات، الذي أقرته الجمعية الوطنية الموزامبيقية في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وأصدره الرئيس تشيسانو بعد ذلك بفترة وجيزة، قد دخل حيز النفاذ في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وأن أعضاء لجنة الانتخابات الوطنية كانوا يقومون في ذلك الوقت باختيار رئيس للجنة. |
Les élections à venir ont occupé une large place durant les réunions du Conseil avec le Président, Ernest Bai Koroma, et les hauts responsables du Gouvernement, les représentants des partis politiques, les représentants de la société civile, y compris les groupes de femmes, les représentants du secteur de la sécurité et les membres de la Commission électorale nationale. | UN | وقد احتلت الانتخابات المقبلة مكان الصدارة في الاجتماعات التي عقدها المجلس مع الرئيس، إرنست باي كوروما، وكبار مسؤولي الحكومة وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية وممثلو قطاع الأمن وأعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية. |