"les membres de la police civile" - Traduction Français en Arabe

    • أفراد الشرطة المدنية
        
    • والشرطة المدنية
        
    • وأفراد الشرطة المدنية
        
    • ضباط الشرطة المدنية
        
    • الخدمة في الشرطة المدنية
        
    • للشرطة المدنية
        
    • لضباط الشرطة المدنية
        
    • رجال الشرطة المدنية
        
    En outre, les membres de la police civile se relaient en général à un rythme semestriel ou annuel. UN وفضلا عن ذلك يجري بوجه عام استبدال أفراد الشرطة المدنية بعد ستة أشهر أو عام واحد فقط.
    En outre, les membres de la police civile de la MONUC servent de conseillers techniques à plusieurs organes de police et de sécurité congolais. UN وعلاوة على ذلك، يعمل أفراد الشرطة المدنية التابعة للبعثة كمستشارين فنيين لدى مختلف وحدات الشرطة والأمن الكونغولية.
    Elle est uniquement destinée aux personnels affectés aux missions et vise les unités d'infanterie, les officiers, les observateurs militaires et les membres de la police civile. UN ويقتصر التدريب على المشاركين في تلك البعثات، وهو يقدم الى وحدات المشاة والضباط والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    119. Le montant prévu doit couvrir le coût des services médicaux et des examens médicaux de fin de mission pour les observateurs militaires et les membres de la police civile. UN ١١٩- ورصد اعتماد للخدمات الطبية وفحوص نهاية الخدمة للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية.
    les membres de la police civile ont été déployés afin d'aider la Commission d'identification dans les quatre centres opérationnels. UN وقد نشر ضباط الشرطة المدنية لمساعدة لجنة تحديد الهوية في المراكز اﻷربعة العاملة.
    Le Comité spécial approuve la politique révisée du Secrétariat concernant le recrutement de retraités de la police dans les opérations de maintien de la paix et le relèvement de l'âge limite pour les membres de la police civile, compte tenu de la diversité des conditions à remplir pour différents types de nominations. K. Parité hommes-femmes et opérations de maintien de la paix UN 135 - وتؤيد اللجنة الخاصة سياسة الأمانة العامة المعدلة إزاء تعيين ضباط شرطة متقاعدين للخدمة في عمليات حفظ السلام ورفع الحد الأقصى لسن الخدمة في الشرطة المدنية مع مراعاة مختلف الاحتياجات لمختلف أنواع التعيينات.
    En outre, les membres de la police civile suivent une formation sur les règlements de police locaux et le droit humanitaire international. UN وعلاوة على ذلك، يقدم التدريب للشرطة المدنية في مجال أنظمة الشرطة المحلية والقانون الدولي لحقوق الانسان.
    - En dehors des forces de l'Organisation des Nations Unies, les seules personnes autorisées à porter des armes dans la zone démilitarisée seront les membres de la police civile provinciale dans l'exercice de leurs fonctions. UN - بخلاف القوات التابعة لﻷمم المتحدة، لن يسمح بحمل السلاح في المنطقة المجردة من السلاح إلا لضباط الشرطة المدنية للمقاطعات أثناء قيامهم بعملهم.
    C'est ainsi que les membres de la police civile de la MINURSO avaient assisté aux réunions d'information organisées par le bureau de liaison du HCR à Laayoune sur le thème de la protection dans le cadre des rapatriements volontaires ainsi que des instruments internationaux relatifs aux réfugiés. UN وفي هذا الصدد، شارك أفراد الشرطة المدنية للبعثة في إحاطات قدمها ضباط الاتصال التابعون لمفوضية شؤون اللاجئين في العيون بشأن ما تتضمنه العودة الطوعية من حماية، وبشأن الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين.
    Cette baisse est en partie annulée par une augmentation de 26 000 dollars au titre des frais de voyage due au fait que le coût moyen des déplacements prévus pour les membres de la police civile a dépassé les prévisions. UN وهذا النقصان تقابله جزئيا زيادة قدرها 000 26 دولار ضمن بند السفر نظرا لارتفاع متوسط التكلفة المتوقعة للرحلات المقرر أن يقوم بها أفراد الشرطة المدنية.
    Par ailleurs, dans le cas de l'ATNUTO et de la MINUK, les membres de la police civile doivent avoir l'expérience de la manipulation des armes à feu. UN كما يتعين على أفراد الشرطة المدنية في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أن تكون لديهم الخبرة في حمل أسلحة نارية.
    Je tiens à rappeler aux pays qui fournissent des contingents que les membres de la police civile de la MINURSO doivent être des conducteurs expérimentés et doivent bien connaître l'anglais ou le français. UN وأود تذكير البلدان المساهمة بقوات بأن على أفراد الشرطة المدنية التابعين للبعثة أن يجيدوا قيادة المركبات وأن يعرفوا الانكليزية أو الفرنسية بطلاقة.
    En outre, les membres de la police civile de la MANUH aident la PNH à mettre sur pied une capacité de contrôle des attroupements dans les principales villes de province (Cap-Haïtien, Gonaïves et Saint-Marc). UN وعلاوة على ذلك، يقوم أفراد الشرطة المدنية بالبعثة بمساعدة الشرطة الوطنية الهايتية في إعداد فرق خاصة للسيطرة على الجماهير، وذلك في مدن كاب هايسيان وغوناييف وسان مارك، وهي مدن رئيسية في المحافظات.
    Tous les membres de la police civile doivent être rapatriés pour le 31 janvier 2003. UN ومن المقرر أن يعاد جميع أفراد الشرطة المدنية إلى أوطانهم بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Les activités de formation, de sensibilisation aux sexospécificités et de renforcement des compétences seraient intensifiées pour les fonctionnaires, les personnels en uniforme et les membres de la police civile des Nations Unies. UN وستُعزز أنشطة التدريب، والتوعية بالمنظور الجنساني، وبناء قدرات موظفي الأمم المتحدة والأفراد النظاميين والشرطة المدنية.
    Le montant annuel des dépenses à ce titre est calculé sur la base de 1 % des effectifs mensuels moyens englobant des observateurs militaires, les membres des contingents et les membres de la police civile, le versement moyen étant estimé à 40 000 dollars. UN وحسب تقدير التكلفة السنوية على أساس ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية.
    Le montant annuel des dépenses à ce titre est calculé sur la base de 1 % des effectifs mensuels moyens englobant les observateurs militaires, les membres des contingents et les membres de la police civile, le versement moyen étant estimé à 40 000 dollars. UN وقد حسب تقدير التكلفة السنوية على اساس ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية.
    116. Le montant prévu doit couvrir le coût des services médicaux et des examens médicaux de fin de mission pour les observateurs militaires et les membres de la police civile. UN ١١٦ - أدرج اعتماد للخدمات الطبية والفحوص الخارجية للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية.
    Cette remarque vaut aussi bien pour les civils recrutés par le Secrétariat que pour le personnel militaire et les membres de la police civile proposés par les États Membres. UN وتصدق هذه الملاحظة على المدنيين الذين عينتهم الأمانة العامة وكذلك على الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية الذين تقترح تشغيلهم الدول الأعضاء.
    Une fois déployés dans le cadre d'une mission des Nations Unies, les membres de la police civile devraient rester au moins un an en poste pour assurer un minimum de continuité. UN ومتى نشر ضباط الشرطة المدنية هؤلاء في إحدى بعثات الأمم المتحدة ينبغي ألا تقل مدة خدمتهم فيها عن عام بما يكفل الحد الأدنى من الاستمرارية.
    À cette fin, il est essentiel d'augmenter les effectifs de la police civile de la MINUK, de déployer rapidement les membres de la police civile internationale et de mettre en place le Service de police du Kosovo (SPK). UN ولتحقيق هذه الغاية، لا بد من زيادة قوام الشرطة المدنية التابعة للبعثة والإسراع في نشر ضباط الشرطة المدنية وتطوير دائرة الشرطة في كوسوفو.
    Le Comité spécial approuve la politique révisée du Secrétariat concernant le recrutement de retraités de la police dans les opérations de maintien de la paix et le relèvement de l'âge limite pour les membres de la police civile, compte tenu de la diversité des conditions à remplir pour différents types de nominations. K. Parité hommes-femmes et opérations de maintien de la paix UN 135 - وتؤيد اللجنة الخاصة سياسة الأمانة العامة المعدلة إزاء تعيين ضباط شرطة متقاعدين للخدمة في عمليات حفظ السلام ورفع الحد الأقصى لسن الخدمة في الشرطة المدنية مع مراعاة مختلف الاحتياجات لمختلف أنواع التعيينات.
    :: Exploitation et entretien de 52 groupes électrogènes et approvisionnement en électricité de 12 nouveaux sites de la Mission et de 50 sites accueillant, entre autres, les membres de la police civile UN :: تشغيل وصيانة عدد يصل إلى 52 مولدا كهربائيا وتوفير إمدادات الطاقة الكهربائية في 12 موقعا جديدا للبعثة و 50 موقعا من مواقع المقار المشتركة للشرطة المدنية
    b) Pour les membres de la police civile et les observateurs militaires, le nombre total de demandes d'indemnisation en cas de décès et d'invalidité présentées depuis 2004 s'élève à 71. UN (ب) بالنسبة لضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، كان هناك في المجموع 71 مطالبة للتعويض عن الوفاة والعجز خلال الفترة المستعرضة.
    les membres de la police civile, qui collaborent étroitement avec la composante des droits de l’homme de la MONUA, ont continué à jouer un rôle essentiel dans le contrôle de la neutralité et de la conduite générale de la police nationale angolaise. UN وواصل رجال الشرطة المدنية الذين يعملون بالتعاون الوثيق مع عنصر حقوق اﻹنسان التابع للبعثة الاضطلاع بدور حيوي في رصد حياد الشرطة الوطنية اﻷنغولية وسلوكها العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus