"les membres du comité administratif de coordination" - Traduction Français en Arabe

    • أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية
        
    L’éradication de la pauvreté reste un objectif prioritaire pour les membres du Comité administratif de coordination. UN ولا يزال القضاء على الفقر هدفا أوليا في نظر أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية.
    À cette même fin, les membres du Comité administratif de coordination ont souligné l’importance d’une pleine participation de la CEA et d’une interaction étroite avec l’OUA. UN وللغرض نفسه، شدد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على أهمية المشاركة الكاملة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، والعمل المشترك الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    En outre, les prévisions ne font mention d’aucun accord entre les membres du Comité administratif de coordination concernant le financement du Bureau. UN وفضلا عن ذلك لم يُقدم أي بيان واضح للتقديرات المتفق عليها بين أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن تمويل المكتب.
    5. les membres du Comité administratif de coordination (CAC) ont approuvé dans l'ensemble le sujet du rapport. UN ٥ - أبدى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية ترحيبهم بوجه عام بموضوع التقرير.
    les membres du Comité administratif de coordination (CAC) partagent généralement les idées-forces développées dans le rapport et notent que nombre de ses suggestions et recommandations ont été soit déjà mises en oeuvre, soit intégrées dans leurs plans pour l’avenir. UN ويوافق أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بوجه عام على الفكرة الرئيسية للتقرير ويلاحظون أنه تم بالفعل تنفيذ العديد من المقترحات والتوصيات ذات الصلة أو أنها تندرج في خططهم المستقبلية.
    Les Inspecteurs ont développé de puissants arguments à l'appui d'une telle stratégie et le Secrétaire général ainsi que les membres du Comité administratif de coordination (CAC) pensent, comme eux, qu'il est nécessaire de mettre en oeuvre une approche intégrée de la prévention des conflits. UN وقد قدما عرضا قويا يؤيد انتهاج هذه الاستراتيجية، ويشارك اﻷمين العام وكذلك أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تقديرهما للحاجة إلى نهج متكامل لمنع وقوع الصراعات.
    les membres du Comité administratif de coordination sont prêts à accroître leur collaboration avec l’UNOPS, dans un cadre mutuellement acceptable, afin d’examiner les problèmes soulevés dans la recommandation et de leur trouver des solutions viables. UN ١٤ - وإن أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على استعداد أن يواصلوا تعاونهم مع مكتب خدمات المشاريع على أساس مقبول من الطرفين لمعالجة القضايا التي تثيرها هذه التوصية والتوصل إلى حلول عملية بشأنها.
    les membres du Comité administratif de coordination estiment eux aussi que la mise en commun de services administratifs n’est pas nécessairement plus économique que le maintien de services autonomes dans les différentes organisations. UN ١١ - ويشترك أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية في الرأي القائل بأنه ليس من الصحيح بالضرورة دائما أن يكون تجميع الخدمات اﻹدارية أكثر فعالية في التكلفة من تقديم هذه الخدمات على نحو مستقل لكل منظمة.
    En ce qui concerne le paragraphe 95 du rapport, les membres du Comité administratif de coordination soulignent que les organisations du système s’emploient en permanence à améliorer l’efficacité et à réduire les dépenses. UN ٤٥ - فيما يتعلق بالفقرة ٩٥ من التقرير، يشير أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن مؤسسات المنظومة تسعى دائما إلى تحقيق الكفاءة وتوفير التكاليف.
    Eu égard aux incidences à l’échelle du système de l’étude proposée, le Secrétaire général a consulté les membres du Comité administratif de coordination (CAC) sur les mesures à prendre pour donner suite à la demande de l’Assemblée générale. UN ٣ - واعترافا باﻵثار التى ستترتب على الاستعراض المقترح بالنسبة للمنظومة بأسرها، تشاور اﻷمين العام مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن الاستجابة لطلب اﻷمين العام المشار إليه أعلاه.
    de 1995 1. les membres du Comité administratif de coordination (CAC) réaffirment l'engagement qu'ils ont pris d'accorder un rang de priorité élevé à la promotion de la femme au sein des organismes appliquant le régime commun des Nations Unies et à prendre les mesures voulues pour améliorer la condition de la femme dans leurs secrétariats respectifs. UN ١ - يؤكد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية من جديد التزامهم الشديد بضمان وضع مسألة النهوض بالمرأة ضمن أولويات السياسة في هيئات النظام الموحد، واتخاذ التدابير الضرورية لتحسين مركزها في اﻷمانات التابعة لهم.
    2. les membres du Comité administratif de coordination ont estimé qu'il aurait été plus facile de faire le point de la suite donnée aux recommandations figurant dans le rapport si celui-ci avait contenu une analyse détaillée de cas empiriques d'application effective des démarches qui y sont préconisées. UN ٢ - ورأى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنه لو تضمن التقرير تحليلا مفصلا لحالات تجريبية للتنفيذ الفعال للنهج التي يدعو إلى اعتمادها، لزادت إمكانية متابعته من الناحية العملية.
    1. les membres du Comité administratif de coordination (CAC) réaffirment l'engagement qu'ils ont pris d'accorder un rang de priorité élevé à la promotion de la femme au sein des organismes appliquant le régime commun des Nations Unies et à prendre les mesures voulues pour améliorer la condition de la femme dans leurs secrétariats respectifs. UN ١ - يؤكد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية من جديد التزامهم الشديد بضمان وضع مسألة النهوض بالمرأة ضمن أولويات السياسة في هيئات النظام الموحد، واتخاذ التدابير الضرورية لتحسين مركزها في اﻷمانات التابعة لهم.
    les membres du Comité administratif de coordination (CAC) réaffirment l'engagement qu'ils ont pris d'accorder un rang de priorité élevé à la promotion de la femme au sein des organismes appliquant le régime commun des Nations Unies et à prendre les mesures voulues pour améliorer la condition de la femme dans leurs secrétariats respectifs. UN " يؤكد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية من جديد التزامهم الشديد بضمان وضع مسألة النهوض بالمرأة ضمن أولويات السياسة في هيئات النظام الموحد، واتخاذ التدابير الضرورية لتحسين مركزها في اﻷمانات التابعة لهم.
    Lorsque le rapport du Corps commun d’inspection sur les programmes de communication pour le développement dans le système des Nations Unies a été soumis à l’Assemblée générale à sa cinquantième session, les membres du Comité administratif de coordination ont soutenu cette recommandation et fait savoir que certaines de ses dispositions étaient déjà appliquées. UN ٢٣٣ - عندما قدم تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الاتصالات من أجل البرامج اﻹنمائية في منظومة اﻷمم المتحدة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، أيد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية التوصية المذكورة أعلاه وأشاروا إلى أن بعض أحكامها هي قيد التنفيذ فعلا.
    Comme indiqué dans la note susmentionnée, eu égard aux incidences à l’échelle du système de l’étude proposée, le Secrétaire général a consulté les membres du Comité administratif de coordination sur les mesures à prendre pour donner suite à la demande de l’Assemblée générale. UN ٣ - كما أشير في المذكرة المذكورة أعـلاه، فإن اﻷمين العـام، إدراكا منــه لﻵثار التـي ستترتب علـى الاستعراض المقترح بالنسبة للمنظومة بأسرها، تشاور مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن الاستجابة لطلب الجمعية العامة.
    En ce qui concerne les recommandations figurant aux alinéas b) et c) du paragraphe 89 du rapport, les membres du Comité administratif de coordination ont noté que la même entreprise fournit des services de restauration à la fois à l’Organisation internationale du Travail (OIT) et à l’OMS dans le cadre de contrats distincts. UN ٤٤ - فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الفقرتين الفرعيتين )ب( و )ج( من الفقرة ٨٩ من التقرير، لاحظ أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن نفس الشركة توفر خدمات تقديم الطعام لكل من منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية بموجب عقدين منفصلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus