Nous attendons un rapport détaillé sur le processus de mise en oeuvre d'initiatives spécifiques, élaborées par les membres du Comité directeur au cours de leurs réunions trimestrielles. | UN | وننتظر الحصول على تقرير مفصل عن عملية تنفيذ مبادرات محددة يضعها حاليا أعضاء اللجنة التوجيهية أثناء اجتماعاتهم الفصلية. |
les membres du Comité directeur préparent d'autres documents pour faciliter la mise en œuvre sur le terrain du mécanisme de surveillance et de communication de l'information. | UN | ويقوم أعضاء اللجنة التوجيهية بصياغة وثائق إضافية لتسهيل تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ في الميدان. |
A la fin de la réunion, les membres du Comité directeur ont été invités à présenter des observations écrites sur les projets de textes ainsi que sur les projets de recommandations. | UN | وفي نهاية الاجتماع، دعِي أعضاء اللجنة التوجيهية إلى تقديم تعليقات كتابية بشأن مشاريع النصوص ومشاريع التوصيات. |
les membres du Comité directeur pourront être réélus pour trois mandats successifs. | UN | يجوز إعادة انتخاب أعضاء اللجنة التنفيذية لثلاث ولايات متتالية. |
J'espère que les membres du Comité directeur s'entendront sans tarder sur une clef de répartition, et qu'ils approuveront pareillement mes prévisions de dépenses. | UN | وآمـل أن يتفق أعضاء المجلس التوجيهي عاجــلا على أساس للتمويل وأن يؤيدوا كذلك تقديراتي اللازمة للعمليات. |
ii) les membres du Comité directeur participeront, à titre personnel, et non pas en tant que représentants de leur gouvernement, institution ou organisation; | UN | ' 2` سيشارك أعضاء لجنة التسيير بصفتهم الشخصية وليس كممثلين لحكوماتهم أو للمؤسسات أو المنظمات التابعين لها. |
Elles s'inspirent d'une matrice (voir plus loin, tableau 1), mise au point par les membres du Comité directeur pour l'évaluation d'ensemble des ressources mondiales en eau douce. | UN | ويستند تحديد الفئات إلى المصفوفة المبينة في الجدول ١ أدناه، التي وافق عليها أعضاء لجنة التوجيه للتقييم الشامل لموارد المياه العذبة في العالم. |
les membres du Comité directeur préparent d'autres documents pour faciliter la mise en œuvre sur le terrain du mécanisme de surveillance et de communication de l'information. | UN | ويقوم أعضاء اللجنة التوجيهية بصياغة وثائق إضافية لتسهيل تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ في الميدان. |
les membres du Comité directeur devraient s'organiser et nommer un président et un secrétaire. | UN | ويتوقع من أعضاء اللجنة التوجيهية أن ينظموا أنفسهم وأن يعينوا رئيساً للجنة وأميناً لها. |
les membres du Comité directeur, du comité des chefs d'entreprise et des différents groupes de travail pouvaient donc être dûment informés. | UN | وأصبح الآن من الممكن إبلاغ أعضاء اللجنة التوجيهية ولجنة أصحاب الأعمال التجارية وشتى الأفرقة العاملة، حسب الأصول. |
Les 35 candidatures ont été évaluées par les membres du Comité directeur de l’institut qui, par la suite, ont soumis leurs recommandations finales au Directeur général. | UN | وقام أعضاء اللجنة التوجيهية بتقييم اﻟ ٣٥ مرشحا الذين تقدموا للوظيفة، وقام أعضاء هذه اللجنة في وقت لاحق بتقديم توصياتهم النهائية إلى المدير العام. |
De même, je voudrais remercier les nombreux autres hauts fonctionnaires des Nations Unies qui ont généreusement donné beaucoup de leur temps précieux, en particulier les membres du Comité directeur de la réforme. | UN | وأود كذلك أن أشكر الكثيرين غيرهم من كبار موظفي اﻷمم المتحدة على ما قدموه بسخاء من وقتهم الثمين، وأخص بالذكر أعضاء اللجنة التوجيهية لﻹصلاح. |
les membres du Comité directeur avaient également reconnu qu'il fallait encourager le développement de la participation au Réseau en recrutant d'autres organisations qui pourraient contribuer à son action. | UN | وسلَّم أعضاء اللجنة التوجيهية المخصَّصة أيضاً بالحاجة إلى تشجيع المزيد من المشاركة في الشبكة من خلال حشد منظمات أخرى يمكنها المساهمة في جهود الشبكة. |
les membres du Comité directeur ont reçu la liste en question; ainsi, le Comité pourra à l'avenir tenter de relier plus étroitement le parrainage aux chances qu'un pays donné adhère à la Convention. | UN | وقد تلقى أعضاء اللجنة التوجيهية هذه القائمة، ومن ثم ستسعى اللجنة في المستقبل إلى جعل مسألة الرعاية أكثر ارتباطاً بمدى احتمال انضمام بلد بعينه إلى الاتفاقية. |
Les consultations et partenariats avec les membres du Comité directeur ont permis de renforcer les partenariats avec des communautés multiconfessionnelles en vue de développer l'offre de services et les actions de plaidoyer en faveur de la santé des femmes et de l'égalité des genres. | UN | وتؤدي المشاورات والشراكات مع أعضاء اللجنة التوجيهية إلى تدعيم شراكات الجماعات المتعددة الديانات لتعزيز إيصال الخدمات والدعوة من أجل صحة المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Les participants ont souligné que les correspondants nationaux devaient disposer du même niveau d'informations que les membres du Comité directeur et les coordinateurs régionaux. | UN | وشدد المشاركون في هذا الاجتماع على الحاجة إلى تزويد مراكز التنسيق الوطنية بمستوى المعلومات نفسه الذي زود به أعضاء اللجنة التوجيهية والمنسقين الإقليميين. |
les membres du Comité directeur pourront être réélus pour trois mandats successifs. | UN | يجوز إعادة انتخاب أعضاء اللجنة التنفيذية لثلاث فترات متتالية. |
À l'ouverture de chaque conférence, le Président du Comité directeur élaborera, en consultation avec les membres du Comité directeur et de la Conférence, une proposition en vue de l'élection du nouveau Comité. | UN | يعد رئيس اللجنة التنفيذية في بداية كل مؤتمر، بالتشاور مع أعضاء اللجنة التنفيذية وأعضاء المؤتمر، اقتراحا بانتخاب لجنة جديدة. |
À l'ouverture de chaque conférence, le Président du Comité directeur élaborera, en consultation avec les membres du Comité directeur et de la Conférence, une proposition en vue de l'élection du nouveau Comité. | UN | يعد رئيس اللجنة التنفيذية في بداية كل مؤتمر، بالتشاور مع أعضاء اللجنة التنفيذية وأعضاء المؤتمر، اقتراحا بانتخاب لجنة جديدة. |
Ils ont recommandé la mise en place d'un nouvel organe de coordination, afin de rapprocher les membres du Comité directeur et ceux du Comité des représentants d'organismes. | UN | وأوصوا بإنشاء هيئة تنسيق جديدة لجمع أعضاء المجلس التوجيهي ومجلس الرؤساء. |
Cette ordonnance a été rendue à l'issue d'étroites consultations avec les membres du Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix et d'autres personnalités. | UN | 35 - وقد اتخذ هذا الأمر بعد إجراء مشاورات وثيقة مع أعضاء المجلس التوجيهي وغيرهم. |
iii) les membres du Comité directeur s'acquitteront d'un mandat de deux ans, renouvelable une seule fois. | UN | ' 3` سيشغل أعضاء لجنة التسيير مناصبهم لمدة سنتين قابلة للتجديد لمرة واحدة. |
les membres du Comité directeur et l'Equipe de coordination s'emploieront à faire connaître les travaux des groupes thématiques afin d'en coordonner et d'en diffuser les résultats et s'efforceront d'aider à mobiliser des ressources en fonction des besoins. | UN | ويعمل أعضاء لجنة التوجيه وفريق التنسيق على الترويج لعمل المجموعات المواضيعية بغية تنسيق ونشر النتائج، وسيسعون إلى المساعدة في تعبئة الموارد حسب ما هو مناسب. |