"les membres du conseil de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • أعضاء مجلس الأمن
        
    • أعضاء المجلس
        
    • وأعضاء مجلس الأمن
        
    • لأعضاء مجلس الأمن
        
    • الدول الأعضاء في مجلس الأمن
        
    • ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن
        
    • على أعضاء مجلس اﻷمن
        
    • أحاط أعضاء مجلس اﻷمن
        
    • أعضاء من مجلس الأمن
        
    • أعضاء مجلس اﻷمن عن
        
    • أن أعضاء مجلس اﻷمن
        
    • واستمع مجلس الأمن
        
    • لي أعضاء مجلس اﻷمن
        
    • بأعضاء مجلس اﻷمن
        
    • فأعضاء مجلس اﻷمن
        
    Si sa tentative de tromper les membres du Conseil de sécurité est répréhensible en elle-même, les raisons qui la motivent sont encore plus dangereuses. UN فلئن كانت محاولة تضليل أعضاء مجلس الأمن تستحق في حد ذاتها الشّجب، فإنّ دوافع هذا العمل أخطر من ذلك.
    les membres du Conseil de sécurité ont entendu un bref exposé du Secrétariat sur Chypre. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة موجزة من الأمانة العامة عن قبرص.
    les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat sur les opérations de secours humanitaire au Soudan. UN استمع أعضاء مجلس الأمن اليوم إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن عمليات الإغاثة الإنسانية في السودان.
    les membres du Conseil de sécurité doivent participer plus activement aux opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN ويجب على أعضاء مجلس الأمن أن يشاركوا بصورة أنشط في عمليات السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Un autre intervenant a évoqué les divergences de vues entre les membres du Conseil de sécurité quant à la portée et à la nature des travaux. UN وذكر متكلم آخر أن هناك بعض التباين في وجهات النظر التي يتبناها أعضاء المجلس فيما يتعلق بنطاق عمل مجلس الأمن وطبيعته.
    J'informe les membres du Conseil de sécurité des Nations Unies de mon intention et transmets cet échange de lettres à son président. UN وسأبلغ في الوقت نفسه أعضاء مجلس الأمن بالأمم المتحدة بنيتي هذه وسأحيل إلى رئيسه نسخة من هذه الرسائل المتبادلة.
    Enfin et surtout, nous voudrions dissiper l'impression erronée que les membres du Conseil de sécurité représentent les intérêts des régions dont ils sont issus. UN وأخيرا ولكن ليس آخرا، نود أن نبدد إساءة الفهم المتمثلة في أن أعضاء مجلس الأمن يمثلون مصالح المناطق التي يأتون منها.
    Cette responsabilité doit être sérieusement considérée par les membres du Conseil de sécurité, en particulier ceux disposant du droit de veto. UN فهذه المسؤولية يجب أن تقع بشكل كبير على كاهل أعضاء مجلس الأمن وخاصة الذين يمارسون حق النقض.
    les membres du Conseil de sécurité observent une minute de silence. UN وقف أعضاء مجلس الأمن مع التزام الصمت لمدة دقيقة.
    Le Président informe les membres du Conseil de sécurité qu'il a reçu des informations concernant les présentations de candidatures additionnelles de plusieurs groupes nationaux. UN وأبلغ الرئيس أعضاء مجلس الأمن بأنه تلقى معلومات عن ترشيحات إضافية من عدة مجموعات وطنية.
    Nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe parmi les membres du Conseil de sécurité et comme document de cette instance. UN ونرجو ممتنين تعميم هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن وإصدارهما كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    les membres du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires ont félicité le Département des affaires politiques d'avoir fourni un appui administratif et fonctionnel de qualité en respectant les délais impartis. UN وتلقت الإدارة تقييمات إيجابية من أعضاء مجلس الأمن وهيئاته الفرعية بشأن ملائمة وحسن توقيت الدعم الفني والإداري المقدم.
    La Roumanie reconnaît la contribution particulière apportée par les membres du Conseil de sécurité. UN وتنوّه رومانيا بالإسهام الخاص من أعضاء مجلس الأمن.
    L'Autorité palestinienne, les États arabes, le Mouvement des pays non-alignés et presque tous les membres du Conseil de sécurité ont condamné cette agression. UN وقد أدانت السلطة الفلسطينية والدول العربية وحركة عدم الانحياز وجميع أعضاء مجلس الأمن تقريبا هذا العمل العدواني.
    entre les membres du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN بيان الاجتماع الاستشاري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Réunion consultative entre les membres du Conseil de sécurité des Nations Unies et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN الاجتماع الاستشاري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمـن التابع للاتحاد الأفريقي
    En conclusion, nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre à tous les membres du Conseil de sécurité en tant que document du Conseil de sécurité. UN وفي الختام، نرجو تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء مجلس الأمن وإصدارها باعتبارها وثيقة من وثائق المجلس.
    les membres du Conseil de sécurité ont par ailleurs vivement engagé le Gouvernement et le Parlement à unir leurs efforts en vue d'accélérer l'adoption du projet de loi nécessaire pour engager une réforme de la police. UN وحث أعضاء مجلس الأمن الحكومة والبرلمان بقوة على العمل معا من أجل الإسراع بإقرار مشروع القانون اللازم لإصلاح الشرطة.
    :: Contributions aux exposés mensuels au Conseil de sécurité et dialogue constant avec les membres du Conseil de sécurité sur la situation au Liban UN :: الإسهام بمدخلات في الإحاطات الشهرية المقدَّمة إلى مجلس الأمن ومواصلة العمل مع أعضاء المجلس بشأن الحالة في لبنان
    Outre les membres du Conseil de sécurité, les collaborateurs du Secrétaire général étaient également présents. UN وحضر المأدبة مساعدو الأمين العام وأعضاء مجلس الأمن.
    Nous sommes reconnaissants envers les membres du Conseil de sécurité d'avoir adopté récemment une résolution autorisant une nouvelle Mission de consolidation de la paix au Soudan du Sud. UN ونعرب عن تقديرنا لأعضاء مجلس الأمن على اعتمادهم مؤخرا قرارا يأذن بنشر بعثة جديدة لتوطيد السلام في جنوب السودان.
    Sa délégation demande à tous les membres du Conseil de sécurité de soutenir l'adhésion de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies. UN ويدعو وفده جميع الدول الأعضاء في مجلس الأمن إلى دعم طلب الفلسطينيين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    les membres du Conseil de sécurité savent gré à la Commission d'experts du travail qu'elle a accompli dans l'exécution de son mandat. UN ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن امتنانهم للجنة الخبراء لما أنجزته من عمل في سياق اضطلاعها بولايتها.
    Je vous serais obligé de bien vouloir en aviser les membres du Conseil de sécurité. UN وسيكون من دواعي امتناني أن تعرضوا ذلك على أعضاء مجلس اﻷمن.
    M. Cordovez m'a depuis rendu compte des résultats de ses entretiens. Il en a également informé les membres du Conseil de sécurité. UN وقد وافاني السيد كوردوفيس بعد ذلك بنتائج محادثاته، كما أحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بالموضوع.
    Je pense que les membres du Conseil de sécurité sont au courant des enlèvements qui ont eu lieu le jour des < < élections > > . UN وأنا أعتقد أن أعضاء من مجلس الأمن على علم بعمليات الاختطاف التي وقعت يوم ' ' الانتخابات``.
    les membres du Conseil de sécurité expriment également leur soutien aux efforts poursuivis par le Secrétaire général et son Envoyé spécial. UN كما يعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم لاستمرار جهود اﻷمين العام ومبعوثه الخاص.
    Malheureusement, les membres du Conseil de sécurité n'ont pas pu opposer une réaction collective à ce problème. UN ومن أسف أن أعضاء مجلس اﻷمن لم يتمكنوا من تقديم رد موحد على هذه المشكلة.
    " les membres du Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents ont entendu, conformément à l'article 39 du règlement intérieur provisoire, un exposé de M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت قدمها السيد هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.
    les membres du Conseil de sécurité m’ont autorisé à faire la déclaration suivante à la presse sur la situation en République centrafricaine : UN أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى:
    J'exhorte par conséquent les membres du Conseil de sécurité à demander de nouveau, collectivement et énergiquement, la mise en oeuvre de cette mesure dans les meilleurs délais. UN وإنني أهيب بأعضاء مجلس اﻷمن أن يشددوا سويا من جدية وبقوة على أهمية التنفيذ المبكر لهذا التدبير.
    les membres du Conseil de sécurité ne sont pas contre nous. Ils ont dit, au cours des réunions que nous avons eues avec eux, que notre problème se pose avec les États-Unis et le Royaume-Uni. UN وبعد، إننا نطلب إنصافا منكم فأعضاء مجلس اﻷمن ليسوا ضد بلادي وهذا ما أوضحوه خلال كل مقابلاتنا لهم وأضافوا بأن مشكلتنا مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus