"les membres non" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء غير
        
    • لﻷعضاء غير
        
    • والأعضاء غير
        
    • فالأعضاء غير
        
    • أعضاء غير
        
    • العضوية غير
        
    • بها اﻷعضاء غير
        
    • بين اﻷعضاء غير
        
    • والعضوية غير
        
    les membres non permanents du Conseil devraient assumer des responsabilités accrues pour refléter les positions de l'ensemble des Membres qui les ont élus. UN ومن الضروري أن يتحمل الأعضاء غير الدائمين في المجلس مسؤولية أكبر عن تمثيل وجهة نظر تلك الدول التي قامت بانتخابهم.
    Nous appelons l'attention des membres sur la sous-représentation du Groupe des États d'Europe orientale parmi les membres non permanents. UN ونلفت الاهتمام إلى عدم كفاية التمثيل بالنسبة لمجموعة أوروبا الشرقية فيما بين الأعضاء غير الدائمين.
    Nous réaffirmons qu'il faut augmenter la représentation de ce groupe de pays parmi les membres non permanents du Conseil. UN ونؤكد موقفنا بشأن الحاجة إلى توسيع التمثيل لتلك المجموعة من البلدان فيما بين الأعضاء غير الدائمين في المجلس.
    Alors qu'il existe des critères établis pour les membres non permanents, il n'y en a aucun pour les membres permanents. UN وفي حين وضعت معايير لﻷعضاء غير الدائمين فإنه لا توجد معايير لﻷعضاء الدائمين.
    Nous pouvons également retenir qu'une grande majorité des États Membres pensent que l'élargissement devrait concerner les membres permanents tout comme les membres non permanents. UN وينبغي لنا أن نشير أيضا إلى أن أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء ترى أن عملية توسيع عضوية المجلس يجب أن تشمل الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين أيضا.
    les membres non permanents peuvent apporter une grande diversité de vues et d'expériences régionales au Conseil. UN فالأعضاء غير الدائمين يمكنهم أن يجلبوا للمجلس آراء وخبرات إقليمية متنوعة.
    Deuxièmement, il convient de renforcer le rôle joué par les membres non permanents dans le processus de prise de décisions du Conseil. UN ثانيا، إن الدور الذي يؤديه الأعضاء غير الدائمين في عملية صنع القرار في المجلس يجب تعزيزه.
    les membres non permanents peuvent aider à définir le cours de cette mutation du Conseil. UN وثمّة فرصة لأن يساعد الأعضاء غير الدائمين في رسم مسار التغيير في المجلس.
    En outre, l'Afrique est également sous-représentée parmi les membres non permanents. UN إضافة إلى ذلك، لا يرقى مستوى تمثيل أفريقيا في فئة الأعضاء غير الدائمين إلى المستوى المطلوب.
    Ne faudrait-il pas aussi que les membres non permanents du Conseil se sentent davantage appelés à représenter les vues de ceux qui les ont élus? UN ومن الضروري أن يتحمل الأعضاء غير الدائمين في المجلس مسؤولية أكبر عن تمثيل وجهة نظر أولئك الذين قاموا بانتخابهم.
    À cet égard, nous devons mettre en avant le rôle joué par les membres non permanents et, en particulier, par Singapour et son Représentant permanent, l'infatigable et brillant Ambassadeur Kishore Mahbubani. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشيد بالدور الذي قام به الأعضاء غير الدائمين، ولا سيما سنغافورة وممثلها الدائم، صديقي، السفير كيشور محبوباني، البارع الذي لا يعرف الوهن.
    Les cinq membres permanents se réunissent entre eux ouvertement, même effrontément, et excluent délibérément les membres non permanents. UN وفي بعض الأحيان يجتمع الأعضاء الخمسة الدائمون بصورة علنية، بل حتى بصفاقة، ويتعمدون استبعاد الأعضاء غير الدائمين.
    les membres non officiels viennent de différents domaines et professions. UN ويعين الأعضاء غير الرسميين من مختلف المجالات والمهن ذات الصلة.
    En raison de la durée limitée de leur représentation au Conseil, les membres non permanents ne peuvent jouer qu'un rôle partiel et temporaire. UN وبالنظر إلى فترة عضوية الأعضاء غير الدائمين المجدودة في المجلس، فإن مشاركتهم لا يمكن أن تكون إلا جزئية ومؤقتة.
    les membres non votants seraient un membre du Conseil du personnel, l'Ombudsman et un administrateur des ressources humaines. UN ويتألف الأعضاء غير المصوتين من موظف عضو في مجلس الموظفين وأمينة المظالم وموظف موارد بشرية.
    En ce qui concerne la question de nouveaux sièges par élection, nous ne limitons pas nos réflexions au mandat actuel de deux ans pour les membres non permanents. UN وفيما يتصل بمسألة المقاعد المنتخبة الجديدة، فإننا لا نقصر تفكيرنا على فترة السنتين الحالية بالنسبة لﻷعضاء غير الدائمين.
    Par exemple, on pourrait envisager de modifier le paragraphe 2 de l'Article 23 de la Charte de telle sorte que les membres non permanents, au lieu d'être élus pour un seul mandat, puissent l'être pour plusieurs mandats successifs. UN يمكن، على سبيل المثال، استكشاف إمكانية تعديل الفقرة ٢ من المادة ٢٣ من الميثاق بحيث يتسنى لﻷعضاء غير الدائمين شغل مقعد في المجلس ﻷكثر من مدة واحدة على التوالي، إذا ما اختارت ذلك.
    En toute logique, les membres non permanents, notamment les petits États, ne peuvent jouer le même rôle que les membres permanents qui ont droit de veto. UN ومنطقيــا، لا يمكن لﻷعضاء غير الدائمين، ومن بينهم الدول الصغيرة بالذات، أن يؤدوا نفس الدور الذي يؤديــه اﻷعضاء الدائمــون الذين يملكـون حق النقض.
    Il importe de garantir de bons rapports de travail entre les membres permanents et les membres non permanents du Conseil de sécurité, car ces derniers pourraient bien être marginalisés en étant exclus de consultations qui portent sur des questions qui intéressent vivement un ou plusieurs membres permanents. UN ومن المهم ضمان علاقات عملية سلسلة بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين لمجلس الأمن، نظرا لوجود إمكانية حقيقية لتهميش أعضاء الفئة الأخيرة باستبعادهم من المشاورات بشأن مسائل يسعى إليها سعيا حثيثا واحد أو أكثر من الأعضاء الدائمين.
    les membres non permanents du Conseil sont exclus et ignorés malgré le fait qu'ils jouissent de la légitimité accordée par les urnes et non pas par les guerres. UN فالأعضاء غير الدائمين يتم تجاهلهم على الرغم من أنهم يتمتعون بشرعية منحها لهم صندوق الاقتراع وليست الحروب.
    Ces améliorations découlent d'initiatives prises par les membres non permanents, qui sont à l'avant-garde du changement. UN وهذه التحسينات جاءت نتيجة لمبادرات قام بها أعضاء غير دائمين على أمل أن يكونوا في طليعة التغيير.
    À notre avis, l'idée d'un mandat plus long pour les membres non permanents vaut la peine d'être étudiée plus à fond. UN وفي رأينا، أن فكرة العضوية غير الدائمة لفترة أطول تستحق المزيد من الدراسة.
    Par exemple, nous pourrions envisager l'adjonction de plusieurs nouveaux membres non permanents, peut-être huit, dotés de mandats de plus de deux ans — par exemple quatre ans — et qui seraient élus exactement de la même manière que les membres non permanents actuels. UN وعلى سبيل المثال، قد نفكر في إضافة عدد من اﻷعضاء غير الدائمين، يصل إلى ثمانية أعضاء، لمدد تزيد عن سنتين، ولنقل أربع سنوات مثلا، على أن ينتخبوا بنفس الطريقة التي يُنتخب بها اﻷعضاء غير الدائمين حاليا.
    Tout en soulignant la nécessité pour les membres du Conseil d'informer les non-membres, il importe également d'établir un contact structuré entre les membres non permanents et les membres des groupes géographiques qu'ils représentent au Conseil de sécurité. UN وبينما نؤكد الحاجة إلى قيام جميع أعضاء المجلس بإبلاغ غير أعضاء المجلس، نعتقد أن هناك حاجة أيضا إلى اتصال مهيكل بين اﻷعضاء غير الدائمين وأعضاء المجموعات الجغرافية التي انتخبوا منها للعمل في مجلس اﻷمن.
    Pour ce faire il faut augmenter le nombre des membres des deux catégories de membres du Conseil de sécurité, à savoir les membres permanents et les membres non permanents. UN ولبلوغ هذا لا بد من زيادة عدد اﻷعضاء في فئتي عضوية مجلس اﻷمن، أي فئتي العضوية الدائمة والعضوية غير الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus