Le Président (parle en arabe) : les membres se souviendront que l'Assemblée a commencé son examen du point 122 de l'ordre du jour à sa 51e séance plénière. | UN | الرئيس: يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة كانت قد نظرت في البند 122 في جلستها العامة 51، لكن لا يزال على القائمة عدد من المتكلمين في المناقشة. |
les membres se souviendront que certaines questions relatives aux travaux des groupes de travail ont déjà été abordées et réglées lors de notre session d'organisation. | UN | يذكر الأعضاء أن بعض المسائل المتعلقة بالعمل في إطار الأفرقة العاملة نوقشت بالفعل وحسمت في دورتنا التنظيمية. |
les membres se souviendront que l'Assemblée générale a tenu un débat sur cette question à la 67e séance plénière, le 4 décembre 2002. | UN | يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة عقدت نقاشا بشأن هذا البند في جلستها العامة 67 بتاريخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
les membres se souviendront que, pendant notre session d'organisation, certaines délégations avaient proposé des modifications au programme de travail. | UN | وقد يتذكر الأعضاء أن بعض الوفود اقترحت إدخال تغييرات على الوثيقة في جلستنا التنظيمية. |
les membres se souviendront que le Président a informé l'Assemblée hier qu'il souhaitait conclure le débat aujourd'hui. | UN | ويذكر الأعضاء أن الرئيس كان قد أبلغ الجمعية أمس بأنه يأمل في إنهاء المناقشة اليوم. |
les membres se souviendront que le représentant de l'Irlande a présenté un amendement oral au vingt et unième alinéa du préambule du projet de résolution B. | UN | لعل الأعضاء يتذكرون أن ممثل أيرلندا قدم تعديلا شفويا للفقرة الحادية والعشرين من ديباجة مشروع القرار باء. |
les membres se souviendront que l'Assemblée générale a achevé l'examen du point 18 de l'ordre du jour à sa 57e séance plénière, le 19 novembre 2004. | UN | يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة اختتمت النظر في البند 18 من جدول الأعمال في جلستها العامة 57، التي عُقدت في 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
les membres se souviendront que l'Assemblée générale a achevé l'examen du point 56 de l'ordre du jour à sa 78e séance plénière, le 19 décembre 2007. | UN | يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة كانت قد انتهت من النظر في البند 56 من جدول الأعمال في جلستها العامة الثامنة والسبعين، في 19 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
les membres se souviendront que certaines questions relatives aux groupes de travail, notamment l'élection d'un nouveau président pour le Groupe de travail II, ont déjà été abordées et réglées à notre session d'organisation. | UN | يذكر الأعضاء أن بعض المسائل المتعلقة بالفريقين العاملين، بما في ذلك انتخاب رئيس جديد للفريق العامل الثاني، نوقشت بالفعل وحسمت في جلستنا التنظيمية. |
les membres se souviendront que l'Assemblée générale, à sa 35e séance plénière, le 17 octobre 2000, a décidé d'inclure ce point à son ordre du jour et de l'examiner directement en séance plénière. | UN | يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة في جلستها العامة 35 المنعقدة بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000 قررت إدراج هذا البند في جدول أعمالها، والنظر في البند في الجلسة العامة مباشرة. |
les membres se souviendront que l'Assemblée a examiné ce point de l'ordre du jour à ses 60e, 64e et 68e séances plénières, les 7, 16 et 23 décembre 2009, et qu'elle a adopté la résolution 64/235 à sa 68e séance. | UN | يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة نظرت في هذا البند في جلساتها العامة 60 و 64 و 68 المعقودة في 7 و 16 و 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، واتخذت القرار 64/235 في جلستها العامة 68. |
Le Président (parle en arabe) : les membres se souviendront que l'Assemblée générale a tenu un débat conjoint sur les points 9 et 119 de l'ordre du jour à ses 43e et 46e séances plénières, les 12 et 13 novembre 2009. | UN | الرئيس: يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قد ناقشت البندين 9 و 119 من جدول الأعمال في جلساتها العامة من 43 إلى 46 المعقودة في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
les membres se souviendront que l'Assemblée générale a achevé l'examen du point 104 de l'ordre du jour à sa 65e séance plénière, le 18 décembre 2009. | UN | يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة اختتمت نظرها في البند 104 من جدول الأعمال في جلستها العامة 65 المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
les membres se souviendront que le Liechtenstein et la Turquie ont renoncé à leur siège au Conseil économique et social, à compter du 1er janvier 2011, et que l'Espagne et la Suisse viennent juste d'être élues pour pourvoir ces sièges. | UN | يذكر الأعضاء أن تركيا وليختنشتاين قد تخلتا عن مقعديهما في المجلس الاقتصادي والاجتماعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011، وأن إسبانيا وسويسرا قد انتخبتا من فورهما لملء هذين الشاغرين. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : les membres se souviendront que l'Assemblée générale a examiné cette question à sa 44e séance plénière le 26 octobre 2011. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة نظرت في هذا البند في جلستها العامة الرابعة والأربعين المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
les membres se souviendront que les points 69 b) et 69 d) de l'ordre du jour ont été renvoyés à la Deuxième Commission. | UN | يتذكر الأعضاء أن البندين الفرعيين (ب) و (د) من البند 69 من جدول الأعمال أُحيلا إلى اللجنة الثانية. |
les membres se souviendront que lorsque la 35e séance plénière a été levée, dans l'après-midi du mardi 17 octobre 2006, il restait un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | يتذكر الأعضاء أن مقعدا واحدا ظل شاغرا بعد رفع الجلسة العامة الخامسة والثلاثين، عصر يوم الثلاثاء 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2006، ويتعين أن يشغله عضو من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
les membres se souviendront que la Communauté européenne est Président du Processus de Kimberley pour l'année 2007. | UN | ويذكر الأعضاء أن الجماعة الأوروبية تتولى رئاسة عملية كيمبرلي لعام 2007. |
Le Président (parle en anglais) : Pour ce qui est des points 161 à 165, les membres se souviendront que l'Assemblée générale a déjà décidé d'inscrire ces points à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): فيما يتعلق بالبندين 161 إلى 165، لعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة قررت بالفعل إدراج هذين البندين في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Président (parle en arabe) : les membres se souviendront que l'Assemblée a examiné le rapport contenu dans la partie I du document A/66/454 à sa 73e séance plénière, le 5 décembre. | UN | الرئيس: لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية قد نظرت في التقرير الوارد في الجزء الأول من الوثيقة A/66/454 في جلستها العامة الثالثة والسبعين التي عقدت في 5 كانون الأول/ديسمبر. |
les membres se souviendront que l'Assemblée générale a tenu un débat sur ces problèmes à la 114e séance plénière, le 27 juillet, mais n'avait pas épuisé la liste des orateurs. | UN | يذكر الأعضاء بأن الجمعية أجرت مناقشة بشأن هذه التحديات في الجلسة العامة الـ 114 المعقودة في 27 تموز/يوليه لكنها لم تستكمل قائمة المتكلمين فيها. |
les membres se souviendront que, peu de temps après, le Comité, à l'invitation des Pays-Bas, a convoqué, une réunion informelle de trois jours à Utrecht, axée sur les méthodes de travail. | UN | 14 - ولعل الأعضاء يذكرون أن اللجنة قد قامت، بعد ذلك بوقت قصير، بالاجتماع بكامل هيئتها في أوتريشت، بناء على دعوة هولندا، وذلك في لقاء بالغ النفع استمر ثلاثة أيام وركز على طرق العمل. |
les membres se souviendront que, conformément à la résolution 64/184 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 2009, la liste des orateurs a été établie en partant du principe que le temps de parole serait limité à cinq minutes par déclaration. | UN | يذكر الأعضاء أنه وفقا لقرار الجمعية العامة 64/184 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2009، جرى وضع قائمة المتكلمين على أساس تخصيص خمس دقائق لكل بيان. |
La Présidente (parle en anglais) : les membres se souviendront que l'Assemblée a tenu son débat sur cette question à ses 47e et 48e séances plénières, le 3 novembre 2006. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): يذكر الأعضاء أنّ الجمعية العامة أجرت مناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال في جلستيها العامتين 47 و 48 في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
les membres se souviendront que, ce même jour, j'ai transmis des photocopies de cette lettre à tous les États Membres. | UN | ويتذكر الأعضاء أنني عممتُ في ذلك اليوم نفسه نسخا من تلك الرسالة على الدول الأعضاء كافة. |