"les mesures de riposte" - Traduction Français en Arabe

    • تدابير الاستجابة
        
    • بتدابير الاستجابة
        
    • وتدابير الاستجابة
        
    • لتدابير الاستجابة
        
    • بتدابير التصدي
        
    • تدابير استجابة
        
    Rapport de la réunion d'experts sur les mesures de riposte. UN تقرير عن اجتماع الخبراء بشأن تدابير الاستجابة.
    Rapport de la réunion d'experts sur les mesures de riposte. UN تقرير عن اجتماع الخبراء بشأن تدابير الاستجابة.
    Les pays qui disposent d'industries grosses consommatrices de combustibles fossiles ou d'un secteur manufacturier fortement tributaire de ces combustibles sont particulièrement vulnérables face aux incidences négatives que peuvent avoir les mesures de riposte. UN وتتعرض البلدان التي تستخدم صناعاتها الوقود الأحفوري بكثافة، أو تلك التي تصنِّع سلعا قائمة بشكل كبير على الوقود الأحفوري، بصفة خاصة لأي تأثيرات ضارة محتملة تنشأ عن تدابير الاستجابة.
    55. En collaboration avec le programme Développement durable, des travaux ont été accomplis en vue de la mise en œuvre de la décision 5/CP.7 sur les mesures de riposte. UN 55- وبالتعاون مع برنامج التنمية المستدامة، جرى العمل على تطبيق المقرر 5/م أ-7 المتعلق بتدابير الاستجابة.
    La modélisation du climat a également l'avantage d'être étudiée depuis plusieurs décennies, alors que la modélisation concernant les mesures de riposte est une activité relativement nouvelle. UN وتتميز النمذجة في مجال المناخ أيضاً بكونها خضعت للدراسة لعقود في حين تعد النمذجة المتعلقة بتدابير الاستجابة جديدة نسبياً.
    55. Pendant la période considérée, le programme ATTS a continué d'appuyer les négociations sur l'adaptation, les mesures de riposte et leurs éventuelles conséquences. UN 55- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر برنامج التكيف والتكنولوجيا والعلم في دعم المفاوضات المتعلقة بالتكيف وتدابير الاستجابة والآثار المحتملة.
    Elles ont fait observer que les conséquences économiques et sociales que les mesures de riposte pouvaient avoir pour les uns et les autres devraient être prises en considération. UN وأشاروا إلى أنه سوف يلزم مراعاة النتائج الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية.
    91. Prend acte de la décision 8/CP.17 établissant le forum chargé d'exécuter le programme de travail sur l'impact des mesures de riposte et récapitulant l'ensemble des discussions constructives sur les mesures de riposte mises en œuvre au titre de la Convention; UN 91- يسلّم بالمقرر 8/م أ-17 الذي ينشئ المنتدى المعني بتنفيذ برنامج العمل المتعلق بتأثير تدابير التصدي ويوجز جميع المناقشات التدريجية المتعلقة بتدابير التصدي بموجب الاتفاقية.
    a) Analyser et évaluer les effets socio—économiques de toutes les mesures de riposte proposées sur les pays en développement, en particulier les pays en développement exportateurs de combustibles fossiles; UN )أ( إجراء عمليات التحليل والتقييم لﻵثار الاجتماعية والاقتصادية ﻷي تدابير استجابة مقترحة على البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية المصدرة للنفط؛
    20. Les participants ont insisté sur la nécessité de choisir les mesures de riposte suivant une méthode globale. UN 20- وتم التشديد على اتباع نهج شامل فيما يتعلق باختيار تدابير الاستجابة.
    [Reconnaissant que les mesures de riposte prises par toute Partie peuvent avoir des conséquences économiques et sociales,] UN [وإذ يُقرّ بأن ثمة عواقب اقتصادية واجتماعية قد تنجم عن تدابير الاستجابة التي يتخذها أي طرف،]
    2. [Les Parties reconnaissent que les mesures de riposte prises par toute Partie peuvent avoir des conséquences économiques et sociales.] UN 2- [تقر الأطراف بأن ثمة انعكاسات اقتصادية واجتماعية قد تنجم عن تدابير الاستجابة التي يتخذها أي طرف.]
    Les Parties ont peu renseigné sur la question, bien que celleci ait été reformulée de telle sorte que ni les mesures de riposte ni leurs conséquences ne soient imputées à tel ou tel groupe de Parties. UN ولم ترد عروض كثيرة من الأطراف بشأن هذا الموضوع، على الرغم من وضعه في إطار جديد لا تُسند فيه تدابير الاستجابة ولا نتائجها لمجموعات معينة من الأطراف.
    4. Les Parties qui ont jugé nécessaire de mieux coordonner les débats sur les mesures de riposte ont fait observer que, en tout état de cause, les contextes étaient liés. UN 4- ورأت الأطراف التي أشارت إلى ضرورة تحسين تنسيق مناقشة تدابير الاستجابة أن السياقات مترابطة في كل الأحوال.
    [Reconnaissant qu'agir pour faire face aux effets préjudiciables des changements climatiques est une priorité et que les mesures de riposte à cet égard peuvent avoir des conséquences économiques et sociales négatives pour les Parties, en particulier les pays en développement parties mentionnés plus haut,] UN [وإذ يُقرّ بأن التحرك لمواجهة الآثار الضارة لتغيّر المناخ يشكل أولوية، وأن تدابير الاستجابة في هذا الصدد قد تنجم عنها عواقب اقتصادية واجتماعية سلبية على الأطـراف، لا سيما البلدان النامية الأطراف على النحو المشار إليه أعلاه،]
    Les résultats des deux réunions d'experts sur les mesures de riposte seront examinés par le SBI à sa vingtcinquième session et les résultats des trois ateliers régionaux consacrés à l'adaptation et de la réunion d'experts sur les questions prioritaires relevées par les petits États insulaires en développement seront examinés par le SBI à sa vingtsixième session. UN وستنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في نتائج اجتماعي الخبراء عن تدابير الاستجابة في دورته الخامسة والعشرين، أما نتائج حلقات العمل الإقليمية الثلاث عن التكيّف، واجتماع الخبراء عن القضايا ذات الأولوية التي حددتها البلدان النامية الجزرية الصغيرة، فستنظر فيها الهيئة في دورتها السادسة والعشرين.
    143. Les participants à la réunion d'experts sur les mesures de riposte ont également reconnu le rôle du transfert de technologies. UN 143- وأقر المشاركون في اجتماع الخبراء المعني بتدابير الاستجابة أيضاً بدور نقل التكنولوجيا.
    Dispositifs institutionnels (par exemple, une instance sur les mesures de riposte) UN الترتيبات المؤسسية (مثل محفل معني بتدابير الاستجابة)
    59. Durant la période considérée, le programme ATTS a continué d'appuyer les délibérations et les négociations intergouvernementales sur l'adaptation, les mesures de riposte et leurs éventuelles conséquences. UN 59- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصل في إطار البرنامج دعم المفاوضات المتعلقة بالتكيف وتدابير الاستجابة والآثار المحتملة.
    7. L'Afrique du Sud note qu'on ne connaît pas encore l'impact qu'auront finalement les mesures de riposte prises par les Parties visées à l'annexe B et que la nature de cet impact fait encore l'objet de travaux de recherche. UN 7- وتشير جنوب أفريقيا إلى أن الآثار النهائية لتدابير الاستجابة التي تتخذها الأطراف المدرجة في المرفق باء لا تزال مجهولة، وأن البحث في طبيعتها لا يزال جارياً.
    36. Dans les décisions 2/CP.17 et 5/CMP.7, la Conférence des Parties et la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP) ont pris note, respectivement, de la décision 8/CP.17, qui établit le forum et récapitule l'ensemble des discussions constructives sur les mesures de riposte mises en œuvre au titre de la Convention. UN 36- وبموجب المقررين 2/م أ-17 و5/م أإ-7، اعترف مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، على التوالي، بالمقرر 8/م أ-17 الذي يُنشئ المنتدى ويدمج جميع المناقشات المتوالية المتصلة بتدابير التصدي في إطار الاتفاقية.
    a) Analyser et évaluer les effets socio—économiques de toutes les mesures de riposte proposées sur les pays en développement, en particulier les pays en développement exportateurs de combustibles fossiles; UN )أ( إجراء عمليات التحليل والتقييم لﻵثار الاجتماعية والاقتصادية ﻷي تدابير استجابة مقترحة على البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية المصدرة للنفط؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus