Appui aux activités interinstitutions sur les mesures non tarifaires, notamment les obstacles non tarifaires. | UN | استمر في دعم العمل المشترك بين الوكالات بشأن التدابير غير التعريفية بما في ذلك الحواجز غير التعريفية. |
Enquête sur les mesures non tarifaires dans certains pays en développement. | UN | إجراء دراسة استقصائية بشأن التدابير غير التعريفية في بلدان نامية مختارة. |
iii) Il faut continuer à étudier les mesures non tarifaires qui ne sont pas visées par des accords commerciaux multilatéraux. | UN | `٣` ينبغي مواصلة تعيين التدابير غير التعريفية التي لا تشملها الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
les mesures non tarifaires et les obstacles non tarifaires au commerce international retiennent de plus en plus l'attention. | UN | وقد أصبحت التدابير غير الجمركية والحواجز غير الجمركية تلقى مزيداً من الاهتمام في مجال التجارة الدولية. |
les mesures non tarifaires et les obstacles non tarifaires au commerce international retiennent de plus en plus l'attention. | UN | وقد أصبحت التدابير غير الجمركية والحواجز غير الجمركية تلقى مزيداً من الاهتمام في مجال التجارة الدولية. |
Il a également enquêté auprès d'entreprises d'envergure nationale de cinq pays en développement sans littoral sur les obstacles au commerce que constituent les mesures non tarifaires. | UN | وأجرى المركز دراسات استقصائية بشأن المؤسسات على الصعيد الوطني تركز على التجارب المتصلة بالتدابير غير التعريفية باعتبارها عقبات تعترض سبيل التجارة في خمسة بلدان نامية غير ساحلية. |
Le cas échéant, la CNUCED mettra également à disposition des compétences spécialisées en matière d'amélioration et de création de bases de données nationales et régionales portant sur les mesures non tarifaires. | UN | وسيقدم الأونكتاد أيضا الخبرة في تحديث/إنشاء قواعد البيانات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالتدابير غير الجمركية عند الاقتضاء. |
les mesures non tarifaires se sont généralisées. | UN | وانتشرت على نطاق واسع التدابير غير التعريفية. |
les mesures non tarifaires doivent être transformées en équivalents tarifaires. | UN | ويتعين تحويل التدابير غير التعريفية إلى تدابير تعريفية مساوية. |
Troisièmement, les mesures non tarifaires posent des problèmes particuliers aux pays en développement qui souhaitent accéder aux marchés. | UN | ثالثاً، إن التدابير غير التعريفية تطرح مشكلات معينة بشأن إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
Projet multinational sur les mesures non tarifaires/la collecte de données sur les obstacles non tarifaires | UN | مشروع مشترك بين البلدان بشأن التدابير غير التعريفية/جمع بيانات الحواجز غير التعريفية |
8. les mesures non tarifaires et les subventions appliquées par les pays développés continuent d'être un problème pour l'agriculture des pays en développement. | UN | 8- لا تزال التدابير غير التعريفية والإعانات في البلدان المتقدمة تمثل مشكلة لزراعة البلدان النامية. |
Premièrement, toutes les mesures non tarifaires affectant le commerce de certains produits agricoles dans les pays donneurs de préférences ont été transformées en droits de douane équivalant à des droits spécifiques ou à des droits ad valorem. | UN | فأولا تحولت جميع التدابير غير التعريفية سابقا والتي أثرت على قطاعات معينة من التجارة الزراعية في البلدان المانحة لﻷفضليات إلى تعريفات تساوي إما رسوما محددة أو رسوما قيمية. |
les mesures non tarifaires ont été remplacées par des protections tarifaires pour promouvoir des industries concurrentielles au niveau mondial. | UN | وحلﱠت التدابير غير الجمركية محل حماية التعريفة كوسيلة لتشجيع الصناعات القادرة على المنافسة العالمية. |
Bien souvent, les mesures non tarifaires ne sont pas à vocation protectionniste. | UN | وكثيرا ما لا تكون التدابير غير الجمركية حمائية في قصدها. |
Si le niveau et la structure des tarifs douaniers continuent de faire obstacle aux échanges dans de nombreux secteurs, les mesures non tarifaires se multiplient également. | UN | وفي حين تبقى مستويات التعريفات الجمركية وهياكلها عائقا أمام التجارة في العديد من القطاعات، فإن التدابير غير الجمركية بصدد الانتشار أيضا. |
Le groupe s'est réuni à Genève en novembre 2009 pour examiner la version la plus récente de la définition et de la classification des données relatives aux obstacles non tarifaires et l'avenir d'une initiative pluriannuelle mondiale sur les mesures non tarifaires. | UN | واجتمع الفريق في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر لبحث الصيغة الأخيرة لتعريف وتصنيف البيانات المتعلقة بالتدابير غير التعريفية ومستقبل مبادرة عالمية متعددة السنوات بشأن التدابير غير التعريفية. |
3.2 Augmentation du nombre d'études portant sur les mesures non tarifaires directement utilisables par les pays en développement lors de leurs prises de décisions, et amélioration de leur disponibilité | UN | (مؤشر الإنجاز 3-2) زيادة في عدد وتوافر الدراسات المتصلة بالتدابير غير الجمركية الجاهزة للاستخدام في عمليات صنع السياسات في البلدان النامية |
Les thèmes à examiner concernaient notamment les mesures non tarifaires et leurs incidences négatives sur les exportations des pays africains et des PMA en général. | UN | وشملت المواضيع التي تناولتها المناقشات أهمية التصدي للتدابير غير التعريفية وتأثيراتها السلبية في صادرات أفريقيا وأقل البلدان نمواً بصورة عامة. |
les mesures non tarifaires s'ajoutent directement aux coûts des échanges commerciaux, spécialement pour les petites et moyennes entreprises (PME); | UN | والتدابير غير التعريفية تزيد مباشرةً من التكاليف التجارية، ولا سيما تكاليف مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
b) i) Nombre d'utilisateurs actifs du Système d'analyse et d'information sur le commerce, soit par l'Internet ou par le logiciel World Integrated Trade Solution, du Modèle de simulation des politiques du commerce des produits agricoles et de la base de données sur les mesures non tarifaires | UN | (ب) ' 1` عدد المستخدمين النشطين لنظام التحليلات والمعلومات التجارية، سواء من خلال الإنترنت أو من خلال الحل العالمي المتكامل للتجارة، ولنموذج محاكاة سياسات التجارة الزراعية، والتدابير غير الجمركية وقاعدة بيانات القطاع الديناميكي |
De nos jours, celuici est l'une des régions où les mesures non tarifaires sont le moins utilisées. | UN | وأضحت أفريقيا اليوم من المناطق الأقل استخداماً للتدابير غير الجمركية. |
Les négociations du Cycle d'Uruguay ont porté non seulement sur les droits de douane mais aussi sur les mesures non tarifaires de la " zone grise " dans les secteurs industriels. | UN | ولم تقتصر جولة أوروغواي على معالجة التدابير التعريفية في القطاعات الصناعية بل عالجت كذلك تدابير " المنطقة الرمادية " غير التعريفية. |