Renseignements sur les mesures projetées | UN | المعلومات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
Consultations et négociations concernant les mesures projetées | UN | المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
Consultations et négociations concernant les mesures projetées 34 15 | UN | المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
Par contre, l'État auteur de la notification ne peut mettre en oeuvre les mesures projetées pendant une période de six mois en attendant une réponse à sa notification. | UN | بيد أن الدولة المقدمة لﻹخطار لا تستطيع الشروع في التدابير المزمع اتخاذها طوال فترة ستة أشهر أثناء انتظارها ورود رد على إخطارها. |
Pendant le délai visé à l'article 13, l'Etat auteur de la notification coopère avec les Etats auxquels la notification a été adressée en leur fournissant, sur demande, toutes données et informations supplémentaires disponibles et nécessaires à une évaluation précise, et ne met pas en oeuvre ni ne permet que soient mises en oeuvre les mesures projetées sans le consentement des Etats auxquels la notification a été adressée. | UN | يجب على الدولة التي وجﱠهت اﻹخطار أن تتعاون، أثناء الفترة المشار إليها في المادة ٣١، مع الدول التي تم إخطارها بتزويدها، عند الطلب، بما هو متاح ولازم من البيانات والمعلومات اﻹضافية ﻹجراء تقييم صحيح، ولا يجوز لها أن تنفذ التدابير المزمع اتخاذها أو أن تسمح بتنفيذها بدون موافقة الدول التي تم إخطارها. |
b) Ne met pas en oeuvre ni ne permet que soient mises en oeuvre les mesures projetées sans le consentement des États auxquels la notification a été adressée. | UN | )ب( عدم تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أو السماح بتنفيذها دون موافقة الدول التي تم إخطارها. |
Renseignements sur les mesures projetées | UN | المعلومات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
Consultations et négociations concernant les mesures projetées | UN | المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
Article 11. Renseignements sur les mesures projetées | UN | المادة ١١ ـ المعلومات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
Renseignements sur les mesures projetées | UN | المعلومات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
Consultations et négociations concernant les mesures projetées | UN | المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
" Article 11. Renseignements sur les mesures projetées | UN | " المادة ١١ - المعلومات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
" Article 17. Consultations et négociations concernant les mesures projetées | UN | " المادة ١٧ - المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
L'article 11 parle des mesures projetées sans qualifier les effets négatifs qu'elles peuvent avoir, alors que l'article 12 fixe l'obligation de notifier les mesures projetées pouvant avoir des effets négatifs significatifs. | UN | فالمادة ١١ تشير الى تدابير مزمع اتخاذها دون وصفها باﻵثار السلبية المحتملة، بينما تنص المادة ١٢ على التزام باﻹخطار بالتدابير المزمع اتخاذها ذات اﻵثار السلبية الجسيمة. |
Article 17. Consultations et négociations concernant les mesures projetées | UN | المادة ١٧ - المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
b) Ne met pas en oeuvre ni ne permet que soient mises en oeuvre les mesures projetées sans le consentement des États auxquels la notification a été adressée. | UN | و)ب( عدم تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أو السماح بتنفيذها دون موافقة الدول التي تم إخطارها. |
S’agissant de mesures projetées, le paragraphe 3 de ce même article précise qu’au cours des consultations et des négociations, l’État auteur de la notification s’abstient, si l’État auquel la notification a été adressée le lui demande au moment où il fait sa communication, de mettre en oeuvre ou de permettre que soient mises en oeuvre les mesures projetées pendant une période de six mois, sauf s’il en est autrement convenu. | UN | كما أنه في حالة اﻷنشطة المزمع القيام بها، تنص الفقرة ٣ من المادة ١٧ على أن " تمتنع الدولة التي وجهت اﻹخطار، أثناء المشاورات والمفاوضات، عن تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أو السماح بتنفيذها لفترة ستة أشهر، إذا طلبت إليها ذلك الدولة التي تم إخطارها وقت قيامها باﻹبلاغ، ما لم يتفق على خلاف ذلك " . |
3. Au cours des consultations et des négociations, l'État auteur de la notification s'abstient, si l'État auquel la notification a été adressée le lui demande au moment où il fait sa communication, de mettre en oeuvre ou de permettre que soient mises en oeuvre les mesures projetées pendant une période de six mois, sauf s'il en est autrement convenu. | UN | ٣ - تمتنع الدولة التي وجهت اﻹخطار، أثناء المشاورات والمفاوضات عن تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أو السماح بتنفيذها لفترة ستة أشهر، إذا طلبت إليها ذلك الدولة التي تم إخطارها وقت قيامها باﻹبلاغ، ما لم يتفق على خلاف ذلك. |
25. Le Comité de rédaction a divisé en deux alinéas, le contenu de l'article 14, intitulé " Obligations de l'État auteur de la notification pendant le délai de réponse " , pour qu'il soit bien clair que le délai mentionné au début de l'article s'applique aussi bien à l'obligation de coopérer qu'à celle de ne pas mettre en oeuvre les mesures projetées. | UN | ٢٥ - وقامت لجنة الصياغة بتقسيم مضمون المادة ١٤، المعنونة " التزامات الدولة التي وجهت اﻹخطار في أثناء فترة الرد " ، إلى فقرتين فرعيتين، وذلك لتوضيح أن الفترة المذكورة في مستهل المادة تنطبق على الالتزام بالتعاون بقدر ما تنطبق على الالتزام بتنفيذ التدابير المزمع اتخاذها. |
3. Au cours des consultations et des négociations, l'État auteur de la notification s'abstient, si l'État auquel la notification a été adressée le lui demande au moment où il fait sa communication, de mettre en oeuvre ou de permettre que soient mises en oeuvre les mesures projetées pendant une période de six mois, sauf s'il en est autrement convenu. | UN | ٣ - تمتنع الدولة التي وجهت اﻹخطار، أثناء المشاورات والمفاوضات، عن تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أو السماح بتنفيذها لفترة ستة أشهر، إذا طلبت إليها ذلك الدولة التي تم إخطارها وقت قيامها باﻹبلاغ، ما لم يتفق على خلاف ذلك. |
3. Au cours des consultations et des négociations, l'Etat auteur de la notification s'abstient, si l'Etat auquel la notification a été adressée le lui demande au moment où il fait sa communication, de mettre en oeuvre ou de permettre que soient mises en oeuvre les mesures projetées pendant une période de six mois au maximum. | UN | ٣- على الدولة التي وجهت اﻹخطار أن تمتنع أثناء المشاورات والمفاوضات عن تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أو السماح بتنفيذها لفترة لا تتجاوز ستة أشهر، إذا طلبت إليها ذلك الدولة التي تم إخطارها وقت قيامها باﻹبلاغ. المادة ٨١ |