"les mesures transitoires" - Traduction Français en Arabe

    • التدابير الانتقالية
        
    • بالتدابير الانتقالية
        
    • الترتيبات الانتقالية
        
    • والتدابير الانتقالية
        
    • للتدابير الانتقالية
        
    Il est indispensable d'appuyer les mesures transitoires qui peuvent soulager la population civile. UN ومن المهم للغاية دعم التدابير الانتقالية التي يمكن أن توفر اﻹغاثة للسكان المدنيين.
    Il considère également qu'il est indispensable et urgent que l'Assemblée générale se prononce sur les mesures transitoires. UN كما يرى الأمين العام أنه من الأمور الملحة والأساسية أن تبت الجمعية العامة في التدابير الانتقالية.
    D'autres ont estimé que les mesures transitoires étaient superflues quand il s'agissait de montants aussi faibles. UN ورأى البعض الآخر أن التدابير الانتقالية غير ضرورية لأن المبلغ المعني صغير للغاية.
    Le présent document expose en détail les propositions du Secrétaire général et les mesures transitoires qui devront être prises si ces propositions sont retenues. UN وتتضمن هذه الإضافة المقترحات التفصيلية مقرونة بالتدابير الانتقالية التي سيلزم اتخاذها.
    Compte tenu de la durée de la mise en application, le Secrétariat a dû économiser le budget du projet IPSAS pour financer les mesures transitoires jusqu'à ce que tous les systèmes existants soient remplacés par Umoja. UN وقال إن هذا التمديد في فترة التنفيذ أرغم اللجنة على الإبقاء على ميزانية المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لدعم الترتيبات الانتقالية إلى أن يتم استبدال جميع النظم القديمة بنظام أوموجا.
    251. On a fait observer que les mesures de liquidation et les mesures transitoires mentionnées aux paragraphes 46 à 58 seraient généralement pertinentes en cas d’expiration normale de la concession. UN 251- ولوحظ أن تدابير التصفية والتدابير الانتقالية المشار إليها في الفقرات 46 الى 58 تكون عادة ذات أهمية في سياق الانتهاء العادي لفترة الامتياز.
    Réserve pour les mesures transitoires UN الاحتياطي للتدابير الانتقالية
    Ce dernier devra se prononcer sur le niveau auquel il faudrait ramener le plafond de 120 %, la question de savoir à qui le plafond révisé s'appliquerait et les mesures transitoires à recommander. UN وسيتعين على المجلس أن يقرر المستوى الذي ينبغي أن يُخفﱠض إليه الحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة، وعلى من يطبق الحد اﻷعلى الجديد المنقح، وما هي التدابير الانتقالية التي يوصى بها.
    les mesures transitoires sont de deux types. UN وتغطي التدابير الانتقالية فئتين.
    Plus précisément, il voudrait savoir si les mesures transitoires prévues dans le cadre de cette restructuration ont été appliquées ou non. UN وأعرب، على وجه التحديد، عن رغبته في معرفة ما إذا كانت التدابير الانتقالية المتوخاة في إطار إعادة التشكيل هذه قد طُبقت أم لا.
    37. Le Groupe de travail a convenu que les mesures transitoires définiraient le rôle et la position des non- Parties au cours de la phase de transition, étant entendu que les Parties bénéficieraient de tous les avantages qu'offre la Convention. UN 37 - وافق الفريق العامل على أن تقوم التدابير الانتقالية بتعريف دور وموقف غير الأطراف أثناء الفترة الانتقالية على أساس الفهم بأن تلك الأطراف يمكن أن تُفِيد من المزايا الكاملة المنبثقة عن الاتفاقية.
    Il conviendrait que les mesures transitoires définissent le rôle et la position des non Parties au cours de la phase de transition, étant entendu que seules les Parties bénéficieraient de tous les avantages qu'offrait la Convention. UN وينبغي أن تحدد التدابير الانتقالية دور ووضع غير الأطراف أثناء الفترة الانتقالية، على أساس أن تتمتع الأطراف وحدها بالفوائد الكاملة المرتبطة بالاتفاقية.
    les mesures transitoires entreraient en vigueur le 1er janvier 2009 et seraient abrogées le 1er janvier 2013. F. Examen du montant des indemnités pour enfants UN ويبدأ سريان التدابير الانتقالية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 وينتهي العمل بها في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    Le rapport présente aussi les mesures transitoires que l'Organisation devra prendre pour assurer le passage sans heurt du système actuel à celui qui devrait être en place dès le 1er janvier 2009. UN ويناقش التقرير أيضا التدابير الانتقالية لضمان النقل السلس للقضايا من النظام الداخلي الحالي لإقامة العدل إلى النظام الجديد.
    Par ailleurs, on ne pouvait pas réellement dire que la proposition n’avait pas d’incidences financières, car les mesures transitoires prévues auraient un coût. UN وليس للاقتراح، في الواقع، تأثير على التكلفة نظرا ﻷنه ستوجد تكاليف مرتبطة بالتدابير الانتقالية.
    Le Secrétaire général estime le montant des crédits supplémentaires nécessaires pour les mesures transitoires proposées à 1 729 100 dollars. UN 10 - ويقدر الأمين العام الاحتياجات الإنمائية المتصلة بالتدابير الانتقالية المقترحة بمبلغ 100 729 1 دولار.
    Les délégations ont décidé d'examiner ultérieurement tous les paragraphes qui concernent les mesures transitoires. UN وافقت الوفود على ضرورة النظر في جميع الفقرات المتعلقة بالتدابير الانتقالية في مرحلة لاحقة.
    Le Comité consultatif compte que les mesures transitoires visées au paragraphe 9 du présent rapport préciseront les modalités d'application du nouveau régime des engagements aux lauréats des concours nationaux de recrutement et aux fonctionnaires des services linguistiques. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن توضح الترتيبات الانتقالية المشار إليها في الفقرة 9 أعلاه كيفية تطبيق النظام التعاقدي الجديد على المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وموظفي الخدمات اللغوية.
    À cet égard, compte tenu du paragraphe 23 de la section II de la résolution 63/250 de l'Assemblée, le Comité consultatif considère que les mesures transitoires doivent préciser, en particulier, les modalités d'application du nouveau régime des engagements aux lauréats des concours nationaux de recrutement et aux fonctionnaires des services linguistiques. UN وفي هذا الصدد، ومع مراعاة أحكام الفقرة 23 من الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 63/250، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الترتيبات الانتقالية ينبغي أن توضح، بوجه خاص، كيف سينطبق النظام التعاقدي الجديد على المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وموظفي دوائر اللغات.
    27. Le représentant du secrétariat a ensuite présenté le document sur les mesures transitoires (UNEP/FAO/RC/COP.1/25). UN 27- قدم ممثل الأمانة بعد ذلك مذكرتها بشأن الترتيبات الانتقالية (UNEP/FAO/RC/COP.1/25).
    L'impact global du recouvrement intégral des coûts et les mesures transitoires proposées pour 2014-2015 sont présentés dans les tableaux 1 et 2 ci-dessous. UN ويشير الجدولان 1 و2 أدناه إلى أثر الاسترداد الكامل للتكاليف والتدابير الانتقالية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    Réserve pour les mesures transitoires UN الاحتياطي للتدابير الانتقالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus