"les minerais" - Traduction Français en Arabe

    • المعادن
        
    • الخامات
        
    • بالمعادن
        
    • ركاز
        
    • والخامات
        
    • الركازات
        
    Le général Bora achemine en contrebande les minerais, depuis Kamole ou d’autres lieux, en direction du Rwanda, en empruntant le lac Kivu. UN وينظم الجنرال بورا تهريب المعادن من كاموليه وعدة مواقع أخرى إلى رواندا على متن قوارب عبر بحيرة كيفو.
    Ceci est particulièrement important si les minerais non métalliques ou industriels présentent un haut degré de pureté ou des qualités chimiques particulières puisque le traitement qui augmentera la valeur du produit permettra de réduire les coûts de transport. UN وهذا أمر هام جدا في حالة المعادن اللافلزية أو الصناعية العالية النقاء أو الصفات الكيميائية المحددة، بما أن إجراء المعالجة للحصول على القيمة المضافة سوف يسفر عن تقليل تكاليف النقل.
    Elles devaient bénéficier aux populations et communautés vivant dans les zones où les minerais étaient extraits. UN ولا بد أن تعود فوائده على الناس والمجتمعات المحلية التي يتم استخراج المعادن منها.
    Le mercure est omniprésent dans les minerais sulfurés métallifères et le traitement de ces minerais est connu pour constituer l'une des premières sources anthropogéniques de pollution environnementale au mercure. UN وينتشر الزئبق على نطاق واسع بين خامات الكبريتيدات المعدنية، ومن المعروف أن معالجة هذه الخامات تشكل أحد المصادر الأساسية للتلوث البيئي بالزئبق ذات المنشأ البشري.
    L'examen des lois sur les minerais et le blanchiment d'argent devrait se poursuivre, un certain nombre de questions restant à régler pour assurer le respect des obligations internationales de l'Afghanistan. UN ويُتوقع أن تستمر مناقشة مشروعي القانونين المتعلقين بالمعادن وغسل الأموال، بيد أن عددا من الشواغل ما زال يستدعي التصدي له في إطار كفالة امتثال أفغانستان لالتزاماتها الدولية.
    À plus petite échelle, la Barbade, Fidji, les îles Salomon, les Seychelles et d'autres possèdent également des industries extractives, encore qu'à plus petite échelle, et exportent les minerais en conséquence. UN وعلى نطاق أصغر، تضطلع أيضا بربادوس، وفيجي، وجزر سليمان، وسيشيل وغيرها بعمليات استخراج المعادن وتصديرها.
    les minerais sont indispensables pour la vie moderne, et l'exploitation minière demeure la principale méthode d'extraction. UN المعادن ضرورية للحياة العصرية، والتعدين لا يزال هو الطريقة الرئيسية لاستخراجها.
    Les groupes armés continuent de tirer des revenus à partir de ressources naturelles autres que les minerais. UN وتواصل الجماعات المسلحة إدرار دخل من موارد طبيعية أخرى غير المعادن.
    les minerais pillés sont vraisemblablement expédiés hors de la région, par avion, à partir de pistes d’atterrissage situées au Walikale et au Shabunda. UN ومن المرجّح أن تُنقَل هذه المعادن جوا عبر مهبطي الطائرات في واليكالي وشابوندا.
    les minerais sont transportés par pirogue d’île en île jusqu’au Rwanda. UN وتُنقل المعادن بقوارب خشبية من جزيرة إلى جزيرة قبل أن تصل إلى رواندا.
    Chaque trimestre, il remet ses données sur les minerais qui entrent sur son territoire et qui en sortent au secrétariat de la Conférence. UN وهي تُقدِّم بيانات عن تدفق المعادن من وإلى أوغندا كل ثلاثة أشهر إلى أمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Les allégations selon lesquelles les forces de l'APR auraient attaqué et détruit des villages dans le but de voler les minerais que détiendrait la population sont fausses. UN والمزاعم القائلة بأن قوات الجيش الوطني الرواندي هاجمت القرى ودمرتها لسرقة المعادن التي تخص سكانها هي مزاعم كاذبة.
    D'autres mesures encore ont été prises pour appliquer la loi de 1994 sur les mines et les minerais, notamment l'imposition de peines plus lourdes en cas de possession illicite et de contrebande de diamants. UN كما اتخذت خطوات إضافية لتنفيذ قانون المعادن لعام 1994، من بينها فرض عقوبات أشد على الحيازة غير المشروعة للماس وتهريبه.
    Les terroristes et le monde entier sont conscients de la situation de vulnérabilité dangereuse dans laquelle se trouvent placés les États-Unis en ce qui concerne les minerais stratégiques susmentionnés. UN يدرك الإرهابيون، كما يرى العالم، أن الولايات المتحدة معرضة للخطر بشدة في مجال المعادن الاستراتيجية المذكورة أعلاه.
    Avant expédition, les minerais étaient stockés gratuitement pendant de longues périodes dans les ports chiliens. UN وأوضحت أن المعادن تخزن بالمجان على مدى فترات طويلة قبل شحنها من الموانئ الشيلية.
    Nyrakanyana a dit au Groupe que les minerais comprenaient du tantale du territoire de Masisi et de l’étain du territoire de Kalehe. UN وأبلغت نايراكانيانا الفريق بأن المعادن شملت خام التنتالوم من منطقة ماسيسي وخام القصدير من منطقة كاليهيه.
    14. Lessiver les minerais pour en éliminer le mercure avant tout procédé thermique ou choisir des minerais à faible teneur en mercure. UN 14- إزالة الزئبق من الخامات قبل أي عملية حرارية أو اختيار الخامات التي يكون محتواها من الزئبق منخفضاً.
    les minerais réfractaires sont ceux qui ne réagissent pas bien à la cyanuration sans prétraitement. UN والخامات الذهبية الحرارية هي تلك الخامات التي لا تستجيب على نحو كاف للسﱠينْدة البسيطة دون اﻷخذ بشكل ما من أشكال المعالجة المسبقة.
    Les caractéristiques de texture et les relations entre minerais métalliques et non métalliques témoignent de la présence de dépôts successifs de sulfures qui auraient recouvert les minerais complexes formés auparavant. UN وتبين سمات القوام المدروسة والعلاقات بين المعادن الفلزية وغير الفلزية أن ترسب الكبريتيدات يحدث بصورة متكررة، فيكسو الخام المترسب الخامات المركبة التي تكونت في وقت أسبق.
    De manière générale, l’information régionale et sous-régionale sur les ressources potentielles est recueillie par les représentants des gouvernements lors de conférences, réunions et colloques sur les minerais qu’organisent des institutions spécialisées de l’ONU, des organisations intergouvernementales et le secteur privé. UN وبصفة عامة تجمع الحكومات البيانات المتعلقة باﻹمكانات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية الخاصة بالموارد من خلال مشاركتها في المؤتمرات والاجتماعات والمحافل المعنية بالمعادن التي تعقدها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص.
    les minerais et concentrés étaient admis en franchise sur les trois principaux marchés considérés. UN ودخل ركاز النحاس ومركزاته بدون رسوم في اﻷسواق الرئيسية الثلاث المستعرضة.
    L'exemple le plus récent est le projet de transformation des sous-marins nucléaires de la marine russe en bâtiments de recherche scientifique marine et même en navires de transport civils, en particulier pour les minerais et les métaux. UN ومن أحدث الأمثلة لذلك اقتراح إعادة تجهيز الغواصات النووية التابعة للبحرية الروسية لاستخدامها كسفن بحث علمي في مجال البحار وحتى كسفن نقل تجاري، خاصة لنقل الركازات المعدنية والمنتجات الفلزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus