"les mines et les munitions non explosées" - Traduction Français en Arabe

    • الألغام والذخائر غير المنفجرة
        
    • بالألغام والذخائر غير المنفجرة
        
    • الألغام والذخائر غير المتفجرة
        
    C'est dans l'aprèsconflit que les mines et les munitions non explosées présentent les risques les plus fréquents et les plus étendus pour les civils. UN وتمثل الألغام والذخائر غير المنفجرة أكثر المخاطر التي تهدد المدنيين شيوعاً وأوسعها انتشاراً بعد انتهاء المنازعات.
    Le Centre mène actuellement une étude qui devrait améliorer la qualité des informations disponibles sur les conséquences que peuvent avoir les mines et les munitions non explosées. UN ويجري المركز حاليا مسحا سيؤدي إلى تحسين مستوى المعلومات المتوافرة بشأن تأثير الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Mise à jour de 2 évaluations des risques posés par les mines et les munitions non explosées UN تحديث تقييمين لمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة
    En outre, la Force enlèvera les mines et les munitions non explosées dans la zone de séparation pour garantir la sécurité des itinéraires de patrouilles. UN وإضافة إلى ذلك، ستضطلع القوة بإزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الفاصلة لتأمين سلامة الطرق التي تمر عبرها دورياتها.
    les mines et les munitions non explosées touchent les populations aussi bien urbaines que rurales. UN ويؤثر التلوث بالألغام والذخائر غير المنفجرة على سكان المدن والأرياف على حد سواء.
    :: Aider les protagonistes soudanais à élaborer un programme national d'action antimines pour repérer et enlever les mines et les munitions non explosées UN - مساعدة الجهات السودانية الفاعلة على وضع برنامج وطني للإجراءات المتعلقة بالألغام، لتحديد الألغام والذخائر غير المتفجرة والتخلص منها؛
    :: Mise à jour de 2 évaluations des risques posés par les mines et les munitions non explosées UN :: إجراء تقييمين حديثين لمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة
    Il constate avec préoccupation que les mines et les munitions non explosées constituent la plus grave menace pour la sûreté et la sécurité du personnel de la Mission et de la population se trouvant dans la future zone de sécurité temporaire et dans ses environs. UN ويلاحظ مع القلق أن الألغام والذخائر غير المنفجرة لا تزال تمثل الخطر المحدق بسلامة وأمن قوات البعثة والسكان في المنطقة الأمنية المؤقتة المزمع إنشاؤها وحولها.
    Il coordonnera en outre dans l'ensemble du Kosovo un premier recensement des risques posés par les mines et les munitions non explosées, afin de cerner l'ampleur du problème et de fixer des priorités pour l'affectation des ressources disponibles et attendues pour l'action antimines. UN وسينسق المركز أيضا مسحا أوليا للتهديد الناشئ عن الألغام والذخائر غير المنفجرة يشمل جميع أنحاء كوسوفو، وسيضع أولويات لتخصيص الموارد المتاحة والمتوقعة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    La MINUAD a poursuivi ses activités de sensibilisation aux dangers que représentent les mines et les munitions non explosées. UN 39 - وواصلت العملية أنشطة التوعية بالمخاطر التي تشكلها الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    1.3 Réduction du danger posé par les mines et les munitions non explosées des deux côtés du mur UN 1-3 الحد من مخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة على جانبي الساتر الترابي
    1.3 Réduction du danger que constituent les mines et les munitions non explosées des deux côtés du mur de sable UN 1-3 الحد من مخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة على جانبي الساتر الترابي
    L'Afghanistan est l'un des pays les plus touchés par les mines et les munitions non explosées et ce problème a été aggravé par les activités militaires récentes. UN 32 - ومضى قائلاً إن أفغانستان من أشد البلدان تضرراً من الألغام والذخائر غير المنفجرة وإن هذه المشكلة قد تفاقمت بفعل النشاط العسكري القريب العهد.
    Il constate avec préoccupation que les mines et les munitions non explosées constituent la plus grave menace pour la sûreté et la sécurité du personnel de la MINUEE et de la population se trouvant dans la future zone de sécurité temporaire et dans ses environs. UN ويلاحظ مع القلق أن الألغام والذخائر غير المنفجرة لا تزال تمثل الخطر المحدق بسلامة وأمن قوات البعثة والسكان في المنطقة الأمنية المؤقتة المزمع إنشاؤها وحولها.
    Cette unité permettra à la MINURSO de compléter les données sur les mines et les munitions non explosées qu'elle a recueillies au fil des années, et qui lui serviront pour planifier toute action de déminage future dans la région. UN وسيتيح هذا النظام للبعثة أن توحد البيانات بشأن الألغام والذخائر غير المنفجرة التي جمعتها على مدى السنين، لاستخدامها لأي عمل يكون مطلوبا في المنطقة في المستقبل يتعلق بالألغام.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines tient une base de données centralisée sur les mines et les munitions non explosées et aide à préparer les opérations de déminage et à déterminer les priorités dans ce domaine. UN ويقوم مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بتعهد قاعدة مركزية للبيانات عن الألغام والذخائر غير المنفجرة وبتقديم المساعدة في تخطيط عمليات الإزالة وفي تحديد أولوياتها.
    L'élaboration des normes internationales de l'action antimine concernant le marquage des risques présentés par les mines et les munitions non explosées a contribué à l'exécution effective de cette obligation. UN وإن وضع المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بإزالة الألغام فيما يتصل بوضع العلامات وبمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة قد ساعد على تنفيذ هذا الالتزام تنفيذاً فعالاً.
    Le déminage a fait des progrès considérables depuis quelques années en Afghanistan, mais les mines et les munitions non explosées continuent d'y faire des victimes, d'entraver les déplacements et d'interdire l'accès à de précieuses ressources, foncières et autres. UN رغم إحراز تقدم كبير في جهود إزالة الألغام خلال السنوات الأخيرة، ما زالت الألغام والذخائر غير المنفجرة في أفغانستان تتسبب في وقوع ضحايا، وتعوق التنقل وتمنع الوصول إلى أراض وموارد قيمة.
    Les efforts portent également sur la mise en place de programmes concernant les mines et les munitions non explosées. UN 43 - ويولى الاهتمام أيضاً لوضع برامج لمواجهة مشكلة الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    les mines et les munitions non explosées touchent les populations aussi bien urbaines que rurales. UN ويؤثر التلوث بالألغام والذخائر غير المنفجرة على سكان المدن والأرياف على حد سواء.
    Elle continue également de mener un programme ambitieux de sécurité publique concernant les mines et les munitions non explosées. UN وتواصل البوسنة والهرسك أيضا القيام بأنشطة شاملة في مجال السلامة العامة فيما يتعلق بالألغام والذخائر غير المنفجرة.
    En outre, ils ont permis de mieux comprendre non seulement l'importance de la pollution par les mines et les munitions non explosées, mais également les incidences de cette pollution, ce qui a permis d'établir plus facilement des priorités dans le cadre du processus de déminage, de libérer des terres pour des activités économiques et sociales et de réduire le nombre de nouvelles victimes de mines. UN وعلاوة على ذلك، يشير هذا التقدم إلى فهم أكبر ليس لمدى التلوث الذي تحدثه الألغام والذخائر غير المتفجرة فحسب وإنما أيضاً لتأثير هذا التلوث. وقد ساعد ذلك على تحديد الأولويات في عملية إزالة الألغام، وأخلى أراضٍ من أجل النشاط الاقتصادي والاجتماعي، وساهم في تخفيض عدد ضحايا الألغام الجُدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus