"les ministères d'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • الوزارات المختصة
        
    • الوزارات التنفيذية
        
    • الوزارات المعنية
        
    • الوزارات الفنية
        
    • والوزارات التنفيذية
        
    • للوزارات التنفيذية
        
    • للوزارات الحكومية التنفيذية
        
    Au Kenya, les ministères d'exécution collaborent avec les mécanismes nationaux pour l'égalité des sexes pour le rassemblement de données ventilées par sexe. UN وفي كينيا، تتعاون الوزارات المختصة مع الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين بشأن جمع البيانات المفصلة حسب نوع الجنس.
    Leur réintégration sera ensuite facilitée par les ministères d'exécution concernés, avec le soutien des organismes des Nations Unies. UN ومن ثم ستيسر الوزارات المختصة خيارات إعادة الإدماج تدعمها في ذلك الأمم المتحدة.
    Mesure des résultats : Nombre de bureaux d'information en état de fonctionnement dans les ministères d'exécution UN مقاييس الأداء: عدد المكاتب الإعلامية العاملة في الوزارات المختصة
    Le programme devrait faciliter les décisions en matière de planification et de budget prises par les ministères d'exécution. UN ومن المتوقع أن ييسر الصندوق عمليات اتخاذ القرارات بشأن التخطيط والميزانية من قبل الوزارات التنفيذية.
    En vertu des règlements adoptés, les ministères d'exécution doivent définir des objectifs, des indicateurs et des résultats minimums concernant la prise en compte de l'égalité des sexes dans l'élaboration des budgets et des programmes. UN وتنص اللوائح التنظيمية على أن تقوم الوزارات التنفيذية بتعيين الحد الأدنى من الأهداف والمؤشرات والنواتج من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملياتها وبرامجها المتعلقة بالميزنة.
    :: UNIFEM, FNUAP, Ministère de l'égalité des sexes et du développement, Ministère de la justice et tous les ministères d'exécution UN :: صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ووزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، ووزارة العدل، وجميع الوزارات المعنية
    La première mouture a été établie par des consultants nationaux; elle a ensuite été débattue avec les ministères d'exécution et d'autres organes compétents, qui ont participé et contribué à son élaboration. UN وأعد التقرير الأولي عن طريق الاستشارات الوطنية، ثم أخضع للمناقشة مع الوزارات الفنية وغيرها من الهيئات التي شاركت وقدمت مساهمات.
    Mise en place, dans les institutions gouvernementales et les ministères d'exécution, de centres de coordination pour les questions qui touchent à la problématique des sexes UN :: إنشاء مراكز تنسيق إنسانية في المؤسسات الحكومية والوزارات التنفيذية
    les ministères d'exécution ont continué de bénéficier d'une assistance technique pour la planification tenant compte de la problématique hommesfemmes, ce qui a permis de former plus de 91 responsables gouvernementaux au cours du dernier cycle de planification du Gouvernement pour 2014-2016. UN كما استمر تقديم الدعم التقني للوزارات التنفيذية في مجال التخطيط المراعي للاعتبارات الجنسانية حيث تم تدريب أكثر من 91 موظفا حكوميا أثناء دورة التخطيط الحكومي الأخيرة للفترة 2014-2016.
    les ministères d'exécution n'ont de présence véritable que dans un petit nombre de capitales provinciales. UN وليس هناك أي وجود مفيد للوزارات الحكومية التنفيذية أبعد من بعض عواصم الأقاليم.
    iii) Augmentation du nombre de stratégies, plans et politiques adoptés par les ministères d'exécution pour appuyer la gestion intégrée des ressources naturelles UN ' 3` ازدياد عدد الاستراتيجيات والخطط والسياسات المعتمدة من قبل الوزارات المختصة من أجل دعم الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية
    La position de la Convention est renforcée dans les ministères d'exécution et dans les organismes nationaux de coordination. UN تعزيز موقف الاتفاقية في الوزارات المختصة وفي جهات التنسيق الوطنية.
    La position de la Convention est renforcée dans les ministères d'exécution et dans les organismes nationaux de coordination. UN تعزيز موقف الاتفاقية في الوزارات المختصة وكذلك في جهات التنسيق الوطنية
    La position de la Convention dans les ministères d'exécution ainsi que celle du centre de liaison national seront renforcées. UN تعزُّز موقف اتفاقية مكافحة التصحر في الوزارات المختصة وكذا موقف مركز التنسيق الوطني.
    Poursuite du contrôle et de la coopération technique avec les organismes des Nations Unies et les ministères d'exécution UN وتواصل في الوزارات المختصة التعاون التقني الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة وأنشطة الرصد
    Il faudrait qu’ils aient des liens plus étroits avec les ministères d’exécution, les autres organismes publics, la société civile, les organisations non gouvernementales féminines et la communauté internationale. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى إقامة روابط أفضل مع الوزارات المختصة والوكالات الحكومية اﻷخرى والمجتمع المدني والمنظمات النسوية غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    Ce programme vise à renforcer la coordination entre les ministères d'exécution, les départements et les organismes, et à réviser le cadre législatif régissant les forces de police en vue d'accélérer leur modernisation. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز التنسيق فيما بين الوزارات التنفيذية والإدارات والوكالات، فضلا عن استعراض الإطار التشريعي للشرطة من أجل تعزيز عملية تحديث القوة.
    La MINUS a travaillé étroitement avec les ministères d'exécution pour que les questions d'égalité des sexes et d'âge soient bien prises en compte dans les plans pour les retours. UN وعملت بعثة الأمم المتحدة في السودان بشكل وثيق مع الوزارات التنفيذية في الولايات لضمان إدراج المسائل المتعلقة بنوع الجنس والعمر على نحو جيد في خطط العودة.
    La corrélation entre les politiques d'égalité des sexes et la lutte contre la violence dans les politiques publiques des administrations centrale et locale est déléguée aux employés œuvrant pour la parité dans les ministères d'exécution et l'administration locale. UN ويتحقق إدراج السياسات المتعلقة بالجنسين ومكافحة العنف في السياسات العامة على الصعيدين الحكوميين المركزي والمحلي بوجود موظفين مختصين بمسائل الجنسين في الوزارات التنفيذية وفي أجهزة الحكم المحلي.
    La position de la Convention est renforcée dans les ministères d'exécution et les pôles nationaux de coordination des activités UN تعزيز موقف الاتفاقية في الوزارات المعنية وكذلك في مؤسسات التنسيق الوطنية
    Informations les plus récentes sur l'établissement de Divisions pour l'égalité des sexes dans les ministères d'exécution UN استكمال بشأن إنشاء إدارات لشؤون الجنسين في الوزارات المعنية
    Au Zimbabwe, le PNUD a souligné la nécessité d'une approche plus coordonnée et intégrée à la réforme de la fonction publique impliquant les ministères d'exécution et la participation de la société civile. UN وفي زمبابوي، وجه البرنامج الأنظار إلى ضرورة انتهاج نهج لإصلاح الخدمة المدنية يتسم على نحو أكبر بتضافر الجهود وتكاملها، يشرك الوزارات الفنية ومؤسسات المجتمع المدني.
    EULEX a continué de travailler en étroite coopération avec les principales autorités kosovares, dont le Premier Ministre et les ministères d'exécution compétents. UN وقد واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو العمل الوثيق مع السلطات القيادية في كوسوفو، بما فيها رئيس الوزراء، والوزارات التنفيذية المعنية.
    Dans les quatre années écoulées, UNIFEM a soutenu les efforts déployés par les ministères des finances de différents pays (Égypte, Équateur, Inde, Maroc, Sénégal et Venezuela) pour intégrer l'égalité des sexes aux budgets annuels établis par les ministères d'exécution. UN وفي السنوات الأربع الماضية، أسهم الصندوق في جهود وزارات المالية في إكوادور والسنغال وجمهورية فنزويلا البوليفارية ومصر والمغرب والهند للقيام بمبادرات لتعميم منظور المساواة بين الجنسين لدى إعداد الميزانيات السنوية للوزارات التنفيذية.
    les ministères d'exécution ont également besoin d'une assistance technique pour l'application des recommandations issues du dernier examen périodique universel, pour les activités de sensibilisation au sein de la société civile, et pour le prochain examen périodique universel. UN وتلزم المساعدة التقنية أيضا للوزارات الحكومية التنفيذية فيما يتعلق بمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل، وتوعية المجتمع المدني، وعملية الاستعراض الدوري الشامل المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus