"les ministres de l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • وزراء البيئة
        
    • وزارات البيئة
        
    • وزيري البيئة
        
    • لوزراء البيئة
        
    • ووزراء البيئة
        
    À cet égard, le Népal appuie aussi la proposition de la Thaïlande tendant à ce que les ministres de l'environnement et les ministres des finances examinent ces questions ensemble. UN وفي هذا الصدد تؤيد نيبال أيضا اقتراح تايلند الذي مؤداه أن يبحث وزراء البيئة ووزراء المالية هذه المسائل بشكل مشترك.
    les ministres de l'environnement ne peuvent à eux seuls mettre en œuvre le programme relatif au développement durable. UN ليس في وسع وزراء البيئة وحدهم أن ينفذوا جدول أعمال التنمية المستدامة.
    Vu l'évolution mondiale vers des économies plus vertes, les ministres de l'environnement allaient devoir assumer de plus grandes responsabilités. UN وفي سياق التحول العالمي نحو الاقتصاد الأخضر، اضطلع وزراء البيئة بإفادة موجزة عن العمل.
    Vu l'évolution mondiale vers des économies plus vertes, les ministres de l'environnement allaient devoir assumer de plus grandes responsabilités. UN وفي سياق التحول العالمي نحو الاقتصاد الأخضر، اضطلع وزراء البيئة بإفادة موجزة عن العمل.
    Par exemple, les ministres de l'environnement éprouveront des difficultés à concurrencer les demandes budgétaires de la défense, de l'éducation et de la santé. UN فمثلاً، تجد وزارات البيئة من الصعب المنافسة مع طلبات الميزانية من أجل الدفاع والتعليم والصحة.
    Le sommet sur le climat est terminé. les ministres de l'environnement sont morts. Open Subtitles القمة إنتهت, عدد كبير من وزراء البيئة ميتين الآن
    Il est donc important que les ministres de l’environnement, de l’agriculture, du commerce et des finances participent activement au débat de haut niveau prévu dans le cadre de la huitième session de la Commission. UN لذلك فإن من المهم أن يشترك وزراء البيئة والزراعة والتجارة والمالية بنشاط في هذا الحوار خلال انعقاد الجزء الرفيع المستوى في الدورة الثامنة للجنة.
    les ministres de l'environnement de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) ont approuvé un programme régional d'échange en matière d'éducation pour les jeunes à la suite d'une proposition faite par Sri Lanka. UN ووافق وزراء البيئة في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي على برنامج لتبادل تعليم الناشئة على الصعيد اﻹقليمي باقتراح من سرى لانكا.
    Le 30 juillet 1998, les ministres de l’environnement des pays de l’ANASE ont tenu leur quatrième réunion à Kuala Lumpur. UN وفي ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، عقد وزراء البيئة في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا اجتماعهم الخامس في كوالالمبور.
    Déclaration de New Delhi adoptée en 1997 par les ministres de l'environnement de l'ASACR sur une position commune avant la tenue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la mise en oeuvre d'Action 21 UN إعلان نيودلهي لعام ١٩٩٧ الصادر عن وزراء البيئة بشأن اتخاذ موقف موحد من جانب بلدان رابطة جنوب آسيا للتعـــاون اﻹقليمي قبـــل انعقــاد دورة الجمعيـــة العامة الاستثنائية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
    les ministres de l'environnement des pays membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), réunis à New Delhi les 2 et 3 avril 1997, UN نحن وزراء البيئة في البلدان اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وقد اجتمعنا في نيودلهي في ٢ و ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Dans la Déclaration de New Delhi, les ministres de l'environnement de l'ASACR ont réaffirmé que l'environnement est un souci commun et se sont déclarés résolus à coopérer, au niveau régional, dans tous les domaines de l'environnement et du développement. UN وفي إعلان دلهي، فإن وزراء البيئة المنتمين إلى الرابطة أكدوا من جديد أن البيئة اهتمام مشترك والتزموا بالتعاون اﻹقليمي في جميع مجالات البيئة والتنمية.
    De même, au sein du système des Nations Unies, ce sont essentiellement les ministres de l'environnement qui participent aux travaux de la Commission de développement durable, alors que les questions examinées concernent les affaires publiques dans toute leur diversité. UN وبالمثل، في منظومة اﻷمم المتحدة، فإن وزراء البيئة هم الذين شاركوا في المقام اﻷول في لجنة التنمية المستدامة، ومع ذلك فإن المسائل التي عالجتها شملت كامل نطاق السياسة الحكومية.
    Les dirigeants du Forum réitèrent l'appel lancé par les ministres de l'environnement du Pacifique Sud réunis à Brisbane le 17 août et qui ont demandé : UN ويكرر زعماء المحفل النداء الصادر في بريسبِين في ٧١ آب/أغسطس عن وزراء البيئة في بلدان محفل منطقة جنوب المحيط الهادئ، والداعي الى ما يلي:
    les ministres de l'environnement de l'OCDE ont adopté une déclaration à ce sujet, dans laquelle leurs pays s'engagent à renforcer les efforts nationaux et collectifs visant à réduire les risques provenant de l'exposition au plomb. UN واعتمد وزراء البيئة في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إعلانا بشأن الرصاص يلزم بلدانهم بالنهوض بالجهود الوطنية والتعاونية لتقليل مخاطر التعرض للرصاص.
    En juillet 2006, les ministres de l'environnement de la SAARC ont approuvé cet instrument aligné sur le Cadre d'action de Hyogo. UN وأقر وزراء البيئة في الرابطة، في تموز/يوليه 2006، هذا الإطار الذي كُيف ليتسق مع إطار عمل هيوغو.
    Nombre d'entre eux ont estimé que les ministres de l'environnement d'aujourd'hui étaient ceux qui pouvaient changer cette mentalité < < gagnant-perdant > > . UN وأعرب كثيرون عن فكرة أن وزراء البيئة اليوم هم الأشخاص الذين يمكنهم التغلب على وجهة النظر هذه بشأن ' ' المكسب والخسارة``.
    La Déclaration de Quito, adoptée par les ministres de l'environnement de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes lors de leur réunion récente en Equateur est un pas notable dans la voie du développement durable de la région. UN ويعتبر إعلان كيتو، الذي اعتمده وزراء البيئة في بلدان الجماعة في اجتماعهم الأخير في الإكوادور، خطوة هامة نحو تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    Elle examinera les messages que les ministres de l'environnement de la planète pourraient adresser, par le biais du résumé du Président, au système des Nations Unies, aux gouvernements, au monde des affaires et à la société civile sur les questions examinées. UN وسوف تستعرض ما قد يبعث به وزراء البيئة في العالم، عبر ملخص الرئيس، من رسائل بشأن المواضيع قيد البحث إلى منظومة الأمم المتحدة والحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني.
    Les ministres, autres que les ministres de l'environnement, devraient participer aux travaux sur le développement durable pour faire progresser l'action menée en faveur de la durabilité. UN ينبغي للوزارات الأخرى من غير وزارات البيئة أن تنضم إلى مجتمع التنمية المستدامة للعمل على توجيه جدول أعمال الاستدامة.
    :: En Tunisie, en aidant les ministres de l'environnement et de l'intérieur à élaborer une stratégie de formation dans le contexte de la mise en oeuvre d'Action 21 au niveau local. UN :: مساعدة وزيري البيئة والداخلية في تونس على وضع استراتيجية تدريب خاصة بجدول الأعمال المحلي للقرن 21.
    À cet égard, il serait utile de créer une instance dans laquelle les ministres de l’environnement pourraient débattre des grands problèmes environnementaux mondiaux et définir de grandes orientations politiques. UN وأضاف قائلا إن من المفيد إنشاء محفل يمكن فيه لوزراء البيئة أن يناقشوا القضايا البيئية العالمية الرئيسية وأن يوفروا التوجيه اللازم للسياسات العامة.
    les ministres de l'environnement des États membres se réunissent régulièrement pour débattre de la question. UN ووزراء البيئة للدول اﻷعضاء يجتمعون دوريا للتباحث في هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus