"les ministres des finances" - Traduction Français en Arabe

    • وزراء المالية
        
    • وزراء مالية
        
    • لوزراء المالية
        
    • لوزراء مالية
        
    • وزارات المالية
        
    • بوزراء المالية
        
    • وزيرا المالية
        
    les ministres des finances, du commerce et des affaires étrangères du pays hôte présideront la réunion au niveau ministériel. UN وسيتولى وزراء المالية والتجارة والخارجية بالبلد المضيف الاشتراك في رئاسة الجزء المعقود على المستوى الوزاري.
    Nous nous félicitons de l'amélioration de la coopération instaurée à cette fin par les ministres des finances. UN ونحن نرحب بتحسين التعاون بين وزراء المالية في سبيل بلوغ هذه الغاية.
    La Pologne souscrit pleinement à la proposition du Président de la Commission visant à faire participer aux travaux de celle-ci d'autres ministres, notamment les ministres des finances. UN ويؤيد وفده تماما الاقتراح المقدم من رئيس اللجنة بضرورة مشاركة الوزراء اﻵخرين ولا سيما وزراء المالية في أعمال اللجنة.
    Les diktats des institutions financières internationales sont sources de conflit pour les ministres des finances des pays en développement tentant d'équilibrer le budget de l'État. UN تطرح المطالب المتعلقة بالسياسات والتي تفرضها المؤسسات المالية الدولية أوجه تعارض بالنسبة إلى وزراء مالية الدول النامية الذين يحاولون تعديل كفة ميزانية الدولة.
    Comme l'a dit tout à l'heure le Président de l'Assemblée générale, la décision prise ce mois-ci par les ministres des finances du G-8 est très encourageante. UN والقرار الذي اتخذه وزراء مالية مجموعة الثمانية هذا الشهر مشجع للغاية، كما سمعنا قبل ذلك من رئيس الجمعية العامة.
    La rançon de l'inaction sera élevée — un cauchemar pour les ministres des finances et une injustice pour les générations futures. UN وستكون عقوبة التقاعس شديدة، ويتحول هذا إلى كابوس لوزراء المالية وإلى ميراث لا تستحقه اﻷجيال القادمة.
    Regrouperait-il les ministres des finances, ou se situerait-il au niveau des États Membres, ou serait-il le prolongement naturel d'une commission d'experts? UN هل سيكون هذا المجلس على مستوى وزراء المالية أم على مستوى الدول الأعضاء، أم أنه سيتفرع بشكل طبيعي عن لجنة الخبراء؟
    On s'efforcerait d'associer les ministres des finances à la prochaine table ronde sur les liens macro-économiques. UN وقالت إن اجتماع المائدة المستديرة المقبل بشأن روابط الاقتصاد الكلي سيسعى ﻹشراك وزراء المالية.
    les ministres des finances, de l'intérieur et de la justice ont également rencontré les responsables du secteur bancaire à l'occasion d'un sommet sur le crédit. UN كما عقد وزراء المالية والداخلية والعدل ورؤساء القطاع المصرفي مؤتمر قمة معني بالائتمان.
    À cet égard, nous nous félicitons de la décision prise par les ministres des finances du Groupe des Huit (G-8) d'annuler la dette de 18 pays en développement, y compris le Mozambique. UN وفي هذا الصدد نثني على قرار إلغاء الديون الذي اتخذه وزراء المالية لمجموعة الثماني لمصلحة 18 بلدا ناميا، منها موزامبيق.
    les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales tiennent régulièrement des réunions et les dirigeants du G-7 se rencontrent chaque année. UN ويجتمع وزراء المالية ومحافظو المصارف المركزية لمجموعة السبعة بصفة دورية ويلتقي قادة مجموعة السبعة مرة واحدة كل سنة.
    les ministres des finances se concertent actuellement à Washington, à l'occasion de la réunion annuelle du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. UN ويجتمع اﻵن وزراء المالية في واشنطن العاصمة في الاجتماع السنوي لمجموعة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    les ministres des finances du G-7 tiennent une quatrième réunion sans les gouverneurs des banques centrales à l'occasion des sommets annuels du G-7 et leurs délégués se réunissent de huit à dix fois par an. UN ويلتقي وزراء المالية في مجموعة البلدان السبعة، مرة أخرى بدون نظرائهم في المصارف المركزية في الاجتماع السنوي لقمة الدول السبع، كما يلتقي نوابهم من ثماني إلى عشر مرات في السنة.
    De même, la décision prise récemment par les ministres des finances du Groupe des Huit d'annuler la dette de certains pays en développement est très louable. UN وبالمثل، يجب الإشادة بقرار إلغاء الديون الذي اتخذه مؤخرا وزراء مالية مجموعة البلدان الثمانية لصالح بعض البلدان النامية.
    De cette tribune, je réitère l'appel lancé par les ministres des finances du Commonwealth, appel visant à déployer des efforts mondiaux pour mobiliser les ressources financières afin de soutenir ces pays dans des cadres communs. UN ومن على هذا المنبر، أؤكد مجددا على النداء الذي أطلقه وزراء مالية الكمنولث من أجل بذل جهود عالمية لتعبئة الموارد المالية بغية دعم تلك البلدان من خلال أطر مشتركة.
    Cet appel a été appuyé par les ministres des finances du Groupe des Vingt et par les Gouverneurs des banques centrales. UN وأيد هذا النداء وزراء مالية بلدان مجموعة الـعشرين ومحافظو مصارفها المركزية.
    Par ailleurs, si l'on dit souvent que les questions relatives au développement sont liées entre elles, le plus souvent elles sont traitées isolément, examinées seulement par des diplomates des ministères des affaires étrangères et non par les ministres des finances se réunissant à l'ONU. UN كذلك، فإن قضايا التنمية، رغم التصريحات المتكررة بأنها مترابطة، لا يتناولها في معظم الحالات وزراء مالية مجتمعون في اﻷمم المتحدة بل دبلوماسيون تابعون لوزارات الخارجية.
    Aussi, les ministres des finances du Groupe des Sept ont-ils récemment préconisé la mise en place d’un système de surveillance multilatérale des systèmes financiers et des systèmes de régulation et de supervision nationaux. UN وعلى هذا فقد دعا وزراء مالية مجموعة السبعة في مطلع هذا العام الى وضع نظام للرقابة المتعددة اﻷطراف في النظم الوطنية المالية واﻹشرافية والتنظيمية.
    La rançon de l'inaction sera élevée — un cauchemar pour les ministres des finances et une injustice pour les générations futures. UN وستكون عقوبة التقاعس شديدة، ويتحول هذا إلى كابوس لوزراء المالية وإلى ميراث لا تستحقه اﻷجيال القادمة.
    L'Éthiopie se félicite de l'annonce récente faite par les ministres des finances du Groupe des Huit concernant l'annulation de l'encours de la dette des pays pauvres très endettés. UN وترحب إثيوبيا بالإعلان الأخير لوزراء مالية مجموعة الثماني فيما يتعلق بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Plusieurs participants ont appelé les ministres des finances, de l'économie et du commerce des États Membres à apporter une participation similaire. UN ودعا العديد من المتكلمين إلي صدور التزامات مماثلة من قبل وزارات المالية والاقتصاد والتجارة في الدول الأعضاء.
    Plusieurs représentants ont estimé que le programme de la Commission devait être modifié de manière à présenter plus d'intérêt pour les ministres des finances et du développement, de façon que les décisions de la Commission soient prises en compte dans les plans de développement nationaux et qu'elles bénéficient d'un financement suffisant. UN ورأى عدد من الوفود أن جدول عمل اللجنة يجب أن يتغير ليصبح أوثق صلة بوزراء المالية والتنمية لكي تعمَّم مقررات اللجنة في الخطط الإنمائية وتموَّل بشكل كاف.
    les ministres des finances et des affaires étrangères et mon Représentant spécial ont organisé la réunion des hauts responsables du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo à Kaboul, le 3 juillet. UN 36 - واشترك في رئاسة اجتماع كبار المسؤولين المعقود في 3 تموز/يوليه في كابل بشأن إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة وزيرا المالية والخارجية وممثلي الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus