"les ministres du groupe" - Traduction Français en Arabe

    • وزراء فريق
        
    • وزراء مجموعة
        
    les Ministres du Groupe de contact ont reçu des informations indiquant que cette volonté faisait défaut. UN وتلقى وزراء فريق الاتصال تقارير تدل على عدم توافر هذه اﻹرادة الضرورية.
    les Ministres du Groupe de contact leur ont accordé leur plein appui. UN وقد حظوا بمساندة وزراء فريق الاتصال الكاملة.
    les Ministres du Groupe de contact ont exigé que les parties s'acquittent de leur obligation de retirer immédiatement toutes les forces étrangères. UN وطالب وزراء فريق الاتصال اﻷطراف بالوفاء بالتزامهم بسحب جميع القوات اﻷجنبية فورا.
    Préoccupés par l’impact de la crise financière asiatique, les Ministres du Groupe de Cairns ont affirmé que le maintien de l’ouverture des marchés mondiaux faciliterait la reprise rapide des pays touchés. UN وقال إن وزراء مجموعة كيرنز، إذ يقلقهم أثر اﻷزمة المالية اﻵسيوية، اتفقوا على أن المحافظة على انفتاح اﻷسواق العالمية من شأنه أن يسهل حدوث انتعاش سريع في البلدان المتضررة.
    48. Ces préoccupations ont été soulignées par les Ministres du Groupe intergouvernemental des Vingt-Quatre pour les questions monétaires internationales (Groupe des Vingt-Quatre). UN ٤٨ - وقد أكد هذه الشواغل وزراء مجموعة اﻟ ٢٤ الحكومية الدولية المعنية بالشؤون النقدية الدولية.
    C'est pourquoi il appuie sans réserves la Déclaration ministérielle adoptée par les Ministres du Groupe de 77 et de la Chine, à leur vingt-huitième session annuelle, exhortant la communauté internationale à pleinement mettre en oeuvre le Consensus de Monterrey. UN ومن ثم فإنه يؤيد تماماً الإعلان الوزاري الذي اعتمده وزراء مجموعة الـ77 والصين في اجتماعهم السنوي الثامن والعشرين، الذي يدعو المجتمع الدولي إلى أن ينفذ بالكامل توافق آراء مونتيري.
    les Ministres du Groupe de contact ont appelé l'attention de la communauté internationale sur les besoins financiers importants des organismes d'exécution. UN ووجه وزراء فريق الاتصال انتباه المجتمع الدولي إلى الاحتياجات المالية الكبيرة للوكالات المنفذة.
    les Ministres du Groupe de contact ont souligné la nécessité de faciliter l'exercice du droit au retour des réfugiés et personnes déplacées, ainsi qu'il est énoncé dans l'Accord. UN وقد أكد وزراء فريق الاتصال على ضرورة تيسير ممارسة اللاجئين والمشردين لحق العودة كما هو منصوص عليه في الاتفاق.
    les Ministres du Groupe de contact ont noté que les parties avaient confirmé qu'elles s'engageaient à : UN وأحاط وزراء فريق الاتصال علما بالالتزامات التالية التي أكدتها اﻷطراف:
    les Ministres du Groupe de contact se sont félicités de ce passage aux entretiens directs. UN ورحب وزراء فريق الاتصال بهذا الانتقال إلى المناقشات وجهاً لوجه.
    les Ministres du Groupe de contact déplorent que les parties n'aient pas été en mesure de faire des progrès vers un règlement politique et ils ne peuvent accepter que la crise perdure à cause de cela. UN ويشجب وزراء فريق الاتصال تقاعس الطرفين عن إحراز تقدم صوب التسوية السياسية، ولا يسعهم قبول فكرة أن يكون ذلك سببا في استمرار اﻷزمة.
    17. les Ministres du Groupe des Vingt-Quatre se réuniront à nouveau en session extraordinaire au Venezuela en janvier 1998. UN ٧١ - سيجتمع وزراء فريق اﻟ ٢٤ ثانية في دورة استثنائية في فنزويلا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    3. les Ministres du Groupe de contact ont déploré les événements qui se sont déroulés récemment à Sarajevo. UN ٣ - وأعرب وزراء فريق الاتصال عن استيائهم لﻷحداث اﻷخيرة التي جرت في سراييفو.
    4. les Ministres du Groupe de contact ont noté en particulier que les parties n'avaient pas encore amendé les constitutions des entités afin d'assurer leur conformité avec la Constitution de Bosnie-Herzégovine. UN ٤ - ولاحظ وزراء فريق الاتصال بصفة خاصة أن اﻷطراف لم تعدل بعد دساتير الكيانات لضمان مطابقتها لدستور البوسنة والهرسك.
    12. les Ministres du Groupe de contact ont noté qu'il importait de résoudre les difficultés restantes découlant du tracé de la ligne de démarcation inter-entités. UN ١٢ - ولاحظ وزراء فريق الاتصال أهمية تذليل الصعوبات المتبقية الناشئة عن ترسيم خط الحدود بين الكيانات.
    En vue de ce sommet, les Ministres du Groupe des Huit se réuniront à Moscou et examineront les initiatives visant à assurer aux malades du sida l'accès universel aux médicaments, au traitement et aux soins. UN وفي الإعداد لمؤتمر القمة، سيلتقي وزراء مجموعة الثمانية في موسكو وسيناقشون مبادرات ترمي إلى كفالة إمكانية حصول جميع مرضى الإيدز على العقاقير، والعلاج والرعاية.
    Nous nous réjouissons des initiatives récemment prises par plusieurs partenaires de développement, en particulier les Ministres du Groupe des Huit, en vue d'annuler une portion plus importante de la dette, notamment pour les 18 pays les plus pauvres de la planète. UN ونحن نرحب بالمبادرات الأخيرة التي قدمها العديد من شركاء التنمية، ولا سيما وزراء مجموعة الثمانية، في اتجاه زيادة إلغاء الديون، وخاصة لأفقر 18 بلدا في العالم.
    L'élaboration et l'adoption par les Ministres du Groupe des 77 en 2008 du Programme de développement pour le Sud, qui énonce une série de principes gouvernant la coopération SudSud, et le lancement du Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire, reflètent le ferme engagement du Groupe en faveur du renforcement de la coopération SudSud en vue du développement. UN وإن برنامج تنمية الجنوب الذي أعدّه وزراء مجموعة الـ 77 واعتمدوه عام 2008 والذي يتضمن مجموعة من مبادئ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإطلاق صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية، يعكسان التزام المجموعة الثابت بالمضي قدما في التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية.
    Le 27 mai 2005, à l'occasion de la douzième réunion ministérielle entre l'Union européenne et le Groupe de Rio tenue à Luxembourg, les Ministres du Groupe de Rio ont publié une déclaration sur la question des îles Malvinas. UN 61 - وقد أصدر وزراء مجموعة ريو، في 27 أيار/مايو 2005 بمناسبة الاجتماع الوزاري الثاني عشر لمجموعة ريو والاتحاد الأوروبي المعقود في لكسمبرغ ، بيانا بشأن مسألة جزر مالفيناس.
    Plus récemment, en octobre 2004, les Ministres du Groupe des Sept ont demandé aux organisations de chercher à accroître encore la transparence. UN ومؤخرا، في تشرين الأول/أكتوبر 2004، طلب وزراء مجموعة البلدان الديمقراطية الصناعية الرئيسية السبعة من المنظمات أن تعزز جهودها للتوصل إلى درجة أعلى من الشفافية.
    De nombreux gouvernements et organisations internationales ont approuvé son utilisation, notamment les Ministres du Groupe des Huit, l'Union européenne et des douzaines d'autres pays. UN وأيدت عدة حكومات ومنظمات دولية استخدامها بما في ذلك وزراء مجموعة الثماني، والاتحاد الأوروبي، وعشرات البلدان().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus