les ministres et chefs de délégation ont également souscrit à l'appel lancé par M. Mandela à la communauté internationale pour lui demander de fournir à l'Afrique du Sud une aide pour son développement. | UN | وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود أيضا عن تأييدهم لدعوة السيد مانديلا المجتمع الدولي إلى المساعدة في تنمية جنوب افريقيا. |
Dans le document final du débat, les ministres et chefs de délégation ont souligné qu'il importait de canaliser cette énergie au sein de la société. | UN | وفي الوثيقة الختامية لهذا الجزء، أبرز الوزراء ورؤساء الوفود أهمية الاستفادة من طاقة المجتمع هذه. |
les ministres et chefs de délégation ont demandé que l'application des sanctions soit immédiatement suspendue jusqu'à ce que la Cour ait statué sur la question. | UN | ودعا الوزراء ورؤساء الوفود إلى تعليق هذه الجزاءات على الفور إلى أن تفصل المحكمة في القضية. |
9. les ministres et chefs de délégation ont pris acte avec satisfaction de l'aboutissement du processus de paix au Cambodge conformément aux Accords de Paris. | UN | ٩ - ورحب الوزراء ورؤساء الوفود بالتنفيذ الناجح لعملية إحلال السلم في كمبوديا وفقا لاتفاقات باريس. |
les ministres et chefs de délégation ont demandé instamment au Groupe de travail de définir l'étendue et le caractère de l'élargissement ainsi que ses modalités. | UN | " وحث الوزراء ورؤساء الوفود الفريق العامل أن يحــــدد مــدى وطبيعة التوسيع وطرائقه. |
les ministres et chefs de délégation ont également procédé à la revue de la situation géopolitique et de sécurité dans la sous-région. | UN | واستعرض الوزراء ورؤساء الوفود أيضا الوضع الجغرافي - السياسي والأمني في المنطقة دون الإقليمية. |
Dans cette déclaration, les ministres et chefs de délégation ont indiqué que le fait de s'attaquer aux nombreux problèmes posés par les changements climatiques permettra d'oeuvrer à l'instauration d'un développement durable et que le Sommet mondial offrait une excellente occasion d'examiner les liens entre ces deux questions. | UN | وفي الإعلان، بيّن الوزراء ورؤساء الوفود أن التصدي لتحديات تغير المناخ العديدة يساهم في تحقيق التنمية المستدامة، وأن مؤتمر القمة العالمي يوفر فرصة هامة لتناول الصلات القائمة بين هاتين المسألتين. |
2. les ministres et chefs de délégation ont pris acte avec satisfaction du rapport du Président du Mouvement des pays non alignés sur les activités du Mouvement depuis septembre 1992, date à laquelle l'Indonésie en a assumé la présidence. | UN | ٢ - ولاحظ الوزراء ورؤساء الوفود مع الارتياح تقرير رئيس حركة عدم الانحياز عن أنشطة الحركة منذ أن تولت اندونيسيا رئاستها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
3. les ministres et chefs de délégation ont examiné les faits récents concernant la question de Palestine et pris note de l'événement extraordinaire survenu le 13 septembre 1993. | UN | ٣ - ونظر الوزراء ورؤساء الوفود في التطورات اﻷخيرة بشأن قضية فلسطين، وأحاطوا علما بالحدث البالغ اﻷهمية الذي تم في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
5. les ministres et chefs de délégation ont noté avec une vive satisfaction que l'instance de négociations multipartite en Afrique du Sud a fixé au 27 avril 1994 la date des premières élections démocratiques. | UN | ٥ - ولاحظ الوزراء ورؤساء الوفود بارتياح عميق أن محفل التفاوض المتعدد اﻷحزاب في جنوب افريقيا قد حدد ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ موعدا ﻹجراء أول انتخابات ديمقراطية. |
11. les ministres et chefs de délégation ont pris acte de la déclaration du Ministre des affaires étrangères de Cuba, en particulier de ses observations touchant le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les Etats-Unis. | UN | ١١ - وأحاط الوزراء ورؤساء الوفود علما بالبيان الذي أدلى به وزير خارجية كوبا، لا سيما تعليقاته بشأن قضية الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
12. les ministres et chefs de délégation ont réitéré leur conviction que, compte tenu de l'évolution de la situation internationale, l'ONU continue de fournir le cadre nécessaire à la coopération et au dialogue sur la base du principe de l'égalité souveraine des Etats. | UN | ١٢ - وكرر الوزراء ورؤساء الوفود تأكيد اقتناعهم بأن تواصل اﻷمم المتحدة، في ضوء الظروف الدولية المتغيرة، توفير اﻹطار للتعاون والحوار الفعالين على أساس مبدأ المساواة في السيادة بين الدول. |
13. les ministres et chefs de délégation ont également mis en évidence les fonctions et pouvoirs de l'Assemblée générale concernant le maintien de la paix et de la sécurité internationales, conformément aux dispositions de la Charte, et se sont déclarés résolus à oeuvrer dans ce domaine. | UN | ١٣ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود أيضا على مهام وسلطات الجمعية العامة ذات الصلة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين، وفقا للميثاق، وأعربوا عن عزمهم على العمل بنشاط في هذا الصدد. |
les ministres et chefs de délégation ont marqué leur grave préoccupation face à la recrudescence des attaques terroristes contre les Forces de défense et de sécurité maliennes, les forces internationales opérant au nord du Mali et les populations civiles. | UN | ٦ - وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود عن بالغ قلقهم إزاء تزايد عدد الهجمات الإرهابية على قوات الدفاع والأمن المالية والقوات الدولية العاملة في شمال مالي والسكان المدنيين. |
À l'issue de leurs travaux, les ministres et chefs de délégation ont adopté la Déclaration de Port-Louis, qui figure en annexe IIa. | UN | 23 - وفي ختام أعمالهم، اعتمد الوزراء ورؤساء الوفود إعلان بورت لويس الذي يرد في المرفق الثاني(أ). |
complémentaires des objectifs du Millénaire pour le développement. les ministres et chefs de délégation ont également estimé de manière unanime que des actions spécifiques et prioritaires étaient nécessaires pour que la viabilité environnementale fasse partie intégrante de la stratégie de réalisation des objectifs qui devrait se dégager de la Réunion plénière de haut niveau qui doit se tenir plus tard dans l'année. | UN | وأجمعت وجهات نظر الوزراء ورؤساء الوفود على أن هناك حاجة إلى تدابير محددة وتحظى بالأولوية لضمان أن تكون البيئة المستدامة جزءا أساسيا من الاستراتيجية الخاصة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية التي سوف تنشأ عن الجلسة العامة رفيعة المستوى التي ستعقد في موعد لاحق من هذا العام. |
les ministres et chefs de délégation ont adressé à la République du Cameroun leurs vives félicitations pour son initiative et son intérêt pour les questions de maintien de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. | UN | 2 - وقد وجَّه الوزراء ورؤساء الوفود تهانئهم الحارة إلى جمهورية الكاميرون على مبادرتها واهتمامها بمسائل السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
les ministres et chefs de délégation ont convenu de procéder à l'évaluation de la mise en oeuvre des conclusions et recommandations du débat du Conseil de sécurité à l'occasion de la dix-neuvième réunion ministérielle du Comité consultatif prévue à Bangui en 2003. | UN | 9 - واتفق الوزراء ورؤساء الوفود على إجراء تقييم لتنفيذ استنتاجات وتوصيات مناقشة مجلس الأمن في الاجتماع الوزاري التاسع عشر للجنة الاستشارية المقرر عقده في بانغي في عام 2003. |
Dans le document final, les ministres et chefs de délégation ont notamment invité la communauté internationale à mettre en place un programme de développement pour l'après-2015 ambitieux, universel, applicable et réalisable, qui intègre pleinement les dimensions économiques, sociales et environnementales du développement durable d'une manière équilibrée. | UN | 29 - ومن بين أمور أخرى، دعا الوزراء ورؤساء الوفود في الوثيقة الختامية المجتمع الدولي إلى تحقيق خطة طموحة عالمية وقابلة للتنفيذ وواقعية للتنمية فيما بعد عام 2015 تُدرِج بالكامل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بطريقة متماسكة وجامعة وشاملة ومتوازنة. |
20. Lors de la séance plénière sur le thème < < Réactions > > , les ministres et chefs de délégation ont entendu plusieurs intervenants y compris les Ministres du Congo, de la Norvège et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ainsi que des représentants du Fonds mondial pour la nature, de l'IDDRI et du Réseau du tiers monde. | UN | 20 - وفي جلسة عامة ختامية بعنوان " ردود الفعل " ، استمع الوزراء ورؤساء الوفود إلى عدد من المحاورين، بمن فيهم وزراء من الكونغو والنرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، فضلاً عن ممثلين من الصندوق العالمي للطبيعة، ومعهد التنمية المستدامة والعلاقات الدولية، وشبكة العالم الثالث. |