"les missiles antimissiles" - Traduction Français en Arabe

    • منظومات القذائف المضادة للقذائف
        
    • بالقذائف المضادة للقذائف
        
    • بالمنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها
        
    SUR les missiles antimissiles BALISTIQUES UN معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    L'abrogation du Traité sur les missiles antimissiles balistiques est porteuse de nouveaux défis à la stabilité stratégique et à la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وقد أدى إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى طرح تحديات جديدة تواجه الاستقرار الاستراتيجي ومنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    L'abrogation du Traité sur les missiles antimissiles balistiques est porteuse de nouveaux défis à la stabilité stratégique et à la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وقد أدى إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى طرح تحديات جديدة للاستقرار الإستراتيجي ولجهود منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Elle réaffirme l'importance du traité concernant les missiles antimissiles balistiques. UN ويجدد الاتحاد الأوروبي تأكيد أهمية المعاهدة المتعلقة بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Le projet de résolution intitulé «Préservation et respect du Traité sur les missiles antimissiles» présenté par la Fédération de Russie va dans le sens du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN والغرض من مشروع القرار المعنون " المحافظة على المعاهدة المتعلقة بالمنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها " الذي قدمه الاتحاد الروسي هو المساعدة على صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Dans la situation actuelle, il est impératif de faire échec aux tentatives qui visent à amender et à dégrader le Traité sur les missiles antimissiles, de manière à en préserver l’intégrité et l’efficacité. UN وفي ظل الوضع الراهن، لا مناص من التصدي لمحاولات تعديل معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والمساس بها حفاظا على بقائها وفعاليتها.
    En outre, mon gouvernement estime que le Traité sur les missiles antimissiles balistiques est d'une valeur stratégique majeure pour le désarmement et la maîtrise des armes nucléaires. UN فضلا عن ذلك، تعتقد حكومتي أن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية أداة تكتسي أهمية استراتيجية كبيرة بالنسبة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة النووية.
    Ces déclarations, qui concernent les paramètres des réductions futures des forces nucléaires, le Traité sur les missiles antimissiles balistiques et la sécurité européenne, présentent de l'intérêt pour les travaux du Comité préparatoire qui se réunit actuellement. UN وهذه البيانات، التي تتناول البارامترات المتعلقة بالتخفيضات المقبلة في القوات النووية، ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، واﻷمن اﻷوروبي، وثيقة الصلة بأعمال اللجنة التحضيرية الجارية حاليا.
    9. START et le Traité sur les missiles antimissiles balistiques (Traité ABM) sont à proprement parler une question bilatérale, mais celleci intéresse à l'évidence l'ensemble de la communauté du TNP. UN 9- رغم أن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية هما قضيتان ثنائيتان بالمعنى الدقيق لذلك، فإنهما تعتبران بطبيعة الحال من القضايا التي تهم جميع الأوساط المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Conférence se félicite de la signature, en septembre 1997, par le Bélarus, les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, le Kazakhstan et l'Ukraine, d'importants accords se rapportant au Traité sur les missiles antimissiles balistiques, y compris un mémorandum d'accord. UN 13 - ويرحب المؤتمر بتوقيع الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازخستان والولايات المتحدة الأمريكية في شهر أيلول/سبتمبر 1997 اتفاقات هامة متصلة بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، بما في ذلك مذكرة تفاهم.
    Le Traité sur la limitation des systèmes de missiles antibalistiques (ou Traité sur les missiles antimissiles) est la pierre angulaire du maintien de l’équilibre et de la stabilité stratégiques dans le monde d’aujourd’hui. UN تعد معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية )المعاهدة( حجر الزاوية لحفظ التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين في عالم اليوم.
    Depuis qu’il a été conclu, le Traité sur les missiles antimissiles est le fondement du maintien de l’équilibre et de la stabilité stratégiques au niveau mondial et le modifier pour mettre en place une défense antimissiles nationale rompra l’équilibre stratégique mondial, déclenchera une nouvelle course aux armements et mettra la stabilité mondiale et régionale en péril. UN فمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية كانت، منذ إبرامها، حجر الزاوية لحفظ التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين، وتعديل هذه المعاهدة من أجل متابعة برنامج دفاع القذائف التسيارية الوطني سيخل بالتوازن الاستراتيجي العالمي، وسيؤدي إلى بدء جولة جديدة من سباق التسلح، كما أنه سيعرض الاستقرار العالمي واﻹقليمي للخطر.
    offensifs (START II) et conclusion dans les meilleurs délais de START III, tout en préservant et renforçant le Traité sur les missiles antimissiles balistiques, qui constitue la pierre angulaire de la stabilité stratégique et le fondement de nouvelles réductions des armements stratégiques offensifs, conformément UN دخول المعاهدة الثانية لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية حيز النفاذ وتطبيقها بالكامل في وقت مبكر، والقيام في أقرب وقت ممكن بإبرام المعاهدة الثالثة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، مع الإبقاء على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وتعزيزها بوصفها الركيزة الأساسية للاستقرار الاستراتيجي وأساسا لمزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وفقا لأحكامها.
    à ses dispositions Depuis 2000, l'évolution de la situation (abrogation, par les États-Unis, du Traité sur les missiles antimissiles balistiques et abandon de START I et START III) ne rend pas moins nécessaire de nouvelles réductions des armes offensives stratégiques. UN بالرغم من التطورات الحاصلة منذ عام 2000 (نقض الولايات المتحدة لمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وانعدام أثر معاهدتي ستارت الأولى والثالثة) لا تزال ثمة الحاجة إلى أساس لمزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    L'évolution de la situation depuis 2000 (abrogation, par les États-Unis, du Traité sur les missiles antimissiles balistiques et abandon de START III) n'a rien enlevé à la nécessité de réduire encore les armes offensives stratégiques. UN 14 - إن التطورات التي حدثت منذ عام 2000 (إلغاء الولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية واندثار معاهدة " ستارت - 3 " ) لم تؤد إلى انتفاء الحاجة إلى إرساء أساس لإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    à ses dispositions L'évolution de la situation depuis 2000 (abrogation, par les États-Unis, du Traité sur les missiles antimissiles balistiques et abandon de START III) n'a rien enlevé à la nécessité de réduire encore les armes offensives stratégiques. UN 14 - إن التطورات التي حدثت منذ عام 2000 (إلغاء الولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية واندثار معاهدة " ستارت - 3 " ) لم تؤد إلى انتفاء الحاجة إلى إرساء أساس لإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    7. Faciliter l'entrée en vigueur et la pleine mise en oeuvre, dès que possible, de START II et la conclusion, dans les meilleurs délais, de START III tout en préservant et renforçant le Traité sur les missiles antimissiles balistiques qui constitue la pierre angulaire de la stabilité stratégique et le fondement de nouvelles réductions des armements stratégiques offensifs, conformément à ses dispositions. UN 7 - دخول معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية - الثانية حيز النفاذ وتطبيقها بالكامل في وقت مبكر وإبرام معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية - الثالثة في أقرب وقت ممكن مع الإبقاء على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وتعزيزها بوصفها الركيزة الأساسية للاستقرار الاستراتيجي وأساسا لمزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وفقا لأحكامها.
    La France attache la plus grande importance au maintien de la stabilité stratégique, dont le traité concernant les missiles antimissiles balistiques constitue un élément essentiel. UN وإن فرنسا تعلق أكبر أهمية على الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي، فهو عنصر أساسي في المعاهدة المتعلقة بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Elle réaffirme l'importance du traité concernant les missiles antimissiles balistiques. UN ويجدد الاتحاد الأوروبي تأكيد أهمية المعاهدة المتعلقة بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    La France attache la plus grande importance au maintien de la stabilité stratégique, dont le traité concernant les missiles antimissiles balistiques constitue un élément essentiel. UN وإن فرنسا تعلق أكبر أهمية على الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي، فهو عنصر أساسي في المعاهدة المتعلقة بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    A/C.1/54/L.1. Projet de résolution intitulé «Préservation et respect du Traité sur les missiles antimissiles», en date du 14 octobre 1999 UN A/C.1/54/L.1 - مشروع قرار معنون " المحافظة على المعاهدة المتعلقة بالمنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها " مؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus