"les missions clientes" - Traduction Français en Arabe

    • البعثات المستفيدة
        
    • البعثات المتلقية للخدمات
        
    • للبعثات المستفيدة
        
    • الخدمات الإقليمي والبعثات المستفيدة
        
    La répartition des coûts afférents au Centre entre toutes les missions clientes serait proportionnelle aux besoins en services de chaque mission. UN وسيكون التوزيع النسبي لتكاليف المركز على جميع البعثات المستفيدة قائما على حجم الخدمات التي تتطلبها كل بعثة.
    Engagements de fonctionnaires recrutés sur le plan international et 175 engagements de fonctionnaires recrutés sur le plan national ont été prorogés pour les missions clientes. UN عقود دولية و 175 عقداً من عقود الموظفين الوطنيين مُددت لفائدة البعثات المستفيدة.
    1 641 primes d'affectation ont été versées pour les missions clientes. UN 641 1 منحة انتداب جرى تجهيز مدفوعاتها لفائدة البعثات المستفيدة
    Demandes traitées en tout pour les missions clientes. UN مطالبة هو العدد الإجمالي للمطالبات التي تم تجهيزها لفائدة البعثات المستفيدة.
    L'objectif n'a pas été atteint du fait que certains contrôles à l'arrivée et au départ ont été effectués par les missions clientes et non par le Centre. UN إلى أن بعض معاملات الالتحاق والمغادرة قد أجرتها البعثات المتلقية للخدمات بدلا من المركز
    Demandes de primes d'affectation traitées pour les missions clientes UN منحة انتداب جرى تجهيز مدفوعاتها لفائدة البعثات المستفيدة
    Des réunions sont tenues régulièrement avec le personnel du Centre pour le tenir informé des changements et renforcer leur sentiment d'appartenance à une seule équipe dont la tâche est d'assurer des services à toutes les missions clientes sans distorsions; UN وتُعقَد لقاءات مفتوحة مع موظفي المركز لإعلامهم بالتغييرات، ولتعزيز هويتهم كفريق وحد يخدم البعثات المستفيدة بدون تحيز.
    Pour y parvenir, il faudra que les missions clientes et le Siège fournissent un appui informatique. UN وثمة حاجة إلى تقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات من البعثات المستفيدة والمقر لهذه العملية.
    Achèvement de la phase d'évaluation concernant les achats et les fonctions logistiques d'appui pour les missions clientes UN الانتهاء من مرحلة التقييم الخاصة بالمشتريات والمهام اللوجستية لمكتب الدعم، من أجل البعثات المستفيدة
    L'objectif n'a été que partiellement atteint parce que les missions clientes n'ont pas fourni tous les documents dans les délais. UN ويعزى انخفاض مستوى الإنجاز إلى أن البعثات المستفيدة لم تقدم الوثائق الكاملة في الوقت المناسب.
    La séparation complète des rôles et des responsabilités entre les missions clientes et le Centre de services régional a été établie. UN وتم تقسيم الأدوار والمسؤوليات بين البعثات المستفيدة ومركز الخدمات الإقليمي بصورة شاملة
    Cette structure exigeait en outre davantage de temps pour la reconfiguration entière de bout en bout et retardait par conséquent pour les missions clientes les avantages d'une procédure rationalisée. UN واستلزم هذا الهيكل أيضا إجراء عملية إعادة هندسة كاملة أطول أمدا، ومن ثم إلى تأخير الفوائد المرجوة من تبسيط عملية تقديم الخدمات إلى البعثات المستفيدة.
    L'Administration a indiqué également que le financement et la dotation en effectifs du Centre étaient assurés par les missions clientes et que le transfert de postes n'avait par conséquent aucune incidence financière. UN وذكرت الإدارة كذلك أن البعثات المستفيدة تمول المركز وأنها توفر الموظفين، فإن نقل الوظائف لا تترتب عليه بالتالي آثار مالية ملموسة.
    La diminution du montant des dépenses prévues s'explique principalement par le fait qu'aucun crédit ne sera demandé au titre de l'organisation de voyages à l'appui de la mise en œuvre d'Umoja dans les missions clientes. UN 43 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى عدم رصد اعتمادات للسفر لدعم تنفيذ مشروع أوموجا في البعثات المستفيدة.
    L'Administration a de plus indiqué que le financement et la dotation en effectifs du Centre étaient assurés par les missions clientes et que le transfert de postes n'avait par conséquent aucune incidence financière. UN وأكدت الإدارة للمجلس كذلك أن نقل الوظائف لا تترتب عليه آثار مالية جوهرية، حيث إن البعثات المستفيدة هي التي تمول المركز وتزوده بالموظفين.
    Aucune formalité d'arrivée ou de départ n'a été accomplie pour des agents civils de la MINUAD, ces formalités ayant été effectuées par les missions clientes et non par le Centre de services régional. UN لم تُنفذ أية إجراءات لقدوم الموظفين المدنيين أو مغادرتهم للعملية المختلطة. ويعزى انخفاض الناتج إلى اضطلاع البعثات المستفيدة ببعض إجراءات القدوم والمغادرة بدلا من مركز الخدمات الإقليمي
    Aucune formalité d'arrivée ou de départ n'a été accomplie pour des membres du personnel en uniforme de la MINUAD, les formalités ayant été effectuées par les missions clientes et non par le Centre de services régional. UN لم يجر تسجيل الأفراد النظاميين في العملية المختلطة عند الوصول والمغادرة. ويعزى انخفاض الناتج إلى اضطلاع البعثات المستفيدة ببعض إجراءات القدوم والمغادرة بدلا من مركز الخدمات الإقليمي
    Comme les chefs et directeurs des fonctions d'appui aux missions trouvent un intérêt à pouvoir consulter des hauts responsables pour les questions de ressources humaines, les missions clientes conserveraient toutes un chef de la section des ressources humaines. UN ونظرا لحاجة رؤساء ومديري شؤون دعم البعثات للاحتفاظ بميزة إمكانية الحصول على مشورة قيادات عليا في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية، سوف تحتفظ كل بعثة من البعثات المستفيدة بكبير موظفي موارد بشرية.
    Il ne s'agirait plus de disposer de trois centres régionaux, mais de rationaliser et de normaliser les modalités de fonctionnement des différents prestataires de services à distance qui appuient actuellement les missions clientes. UN وبدلا من المراكز الإقليمية الثلاثة، سيعمل الاقتراح الحالي على ترشيد وتوحيد النماذج التشغيلية المختلفة المستخدمة حاليا لدعم البعثات المتلقية للخدمات.
    Le Service régional de l'informatique et des communications assurera un contrôle centralisé de l'application des politiques en la matière dans les missions clientes, conformément aux principes de la stratégie globale d'appui aux missions et aux directives du Département, ce qui produira des gains d'efficacité et des économies d'échelle. UN وستقوم دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الإقليمية بتوفير إشراف مركزي على سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبعثات المستفيدة وفقا لمبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وتوجيهات إدارة الدعم الميداني، مع توفير أرضية لتحقيق الكفاءة ووفورات الحجم.
    Responsabilité des transferts de fonctions et de postes entre le Centre de services régional et les missions clientes UN سلطة نقل المهام والوظائف بين مركز الخدمات الإقليمي والبعثات المستفيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus