En principe, il faudrait que toutes les missions politiques spéciales sur le terrain aient accès à l'ensemble de l'éventail des capacités existant au Secrétariat. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تكون لكل البعثات السياسية الخاصة الميدانية القدرة على الحصول على كامل مجموعة القدرات الموجودة داخل الأمانة العامة. |
Note : Sont indiquées les missions politiques spéciales sur le terrain qui ont été créées les années où le nombre total d'activités prescrites a marqué une forte augmentation. | UN | ملحوظة: بالنسبة إلى الأعوام التي شهدت زيادة كبيرة في مجموع عدد الولايات، أشير في الرسم البياني إلى البعثات السياسية الخاصة الميدانية التي أضيفت في ذلك العام |
les missions politiques spéciales sur le terrain ayant des structures d'appui généralement moins développées, le personnel qui leur est envoyé doit avoir de l'ancienneté et de l'expérience. | UN | ولأن هياكل تقديم الدعم في البعثات السياسية الخاصة الميدانية الأصغر حجما هي عموما أقل تطورا، يتعين على مستوى القدرات التي تتلقاها من حيث نوعية الموظفين أن تكون على درجة عالية سواء من حيث الرتبة أو الخبرة. |
Il a été informé que, tandis que les budgets des missions politiques spéciales sont présentés et établis selon la structure de comptabilisation utilisée pour le budget-programme, les missions politiques spéciales sur le terrain sont, sur le plan budgétaire, préparées et gérées dans le cadre de la structure plus détaillée utilisée par les opérations de maintien de la paix. | UN | وأُبلغت اللجنة أنه في حين تُعرض ميزانيات البعثات السياسية الخاصة وتبرَّر في إطار الهيكل المحاسبي الذي تستخدمه الميزانية البرنامجية، فإنه يجري تخطيط البعثات السياسية الخاصة الميدانية وإدارتها، من حيث الميزانية، باستخدام الهيكل الأكثر تفصيلا الذي تستخدمه عمليات حفظ السلام. |
Le Service administratif du Département des affaires politiques fournit un appui administratif à 14 missions relevant des groupes thématiques I et II, tandis que le Département de l'appui aux missions fournit un appui administratif et logistique à toutes les missions politiques spéciales sur le terrain. | UN | 42 - ويوفر المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية الدعم الإداري إلى 14 بعثة في المجموعتين المواضيعيتين الأولى والثانية، في حين توفر إدارة الدعم الميداني الدعم اللوجستي والإداري لجميع البعثات السياسية الخاصة في الميدان. |
Il a été précisé au Comité que, puisque les missions politiques spéciales sur le terrain utiliseraient les mêmes systèmes, politiques et procédures de comptabilité que les opérations de maintien de la paix, ce transfert de responsabilités pourrait s'accompagner de meilleures pratiques financières. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه نظرا إلى أن البعثات السياسية الخاصة الميدانية تستخدم نفس النظم والسياسات والإجراءات المحاسبية التي تستخدمها عمليات حفظ السلام، فقد يؤدي نقل المسؤوليات هذا إلى تحسين الممارسات المالية. |
Le Département et les autres acteurs concernés du Secrétariat de l'ONU ont formulé des directives pour définir plus clairement les missions politiques spéciales sur le terrain, ainsi que le rôle et les responsabilités des différents départements compétents. | UN | 5 - قامت الإدارة مع الجهات الفاعلة الأخرى المعنية في الأمم المتحدة بوضع مبادئ توجيهية لتعريف البعثات السياسية الخاصة الميدانية وأدوار ومسؤوليات مختلف الإدارات المعنية تعريفا أوضح. |
La présente évaluation porte sur le dernier groupe thématique III, les missions politiques spéciales sur le terrain dirigées par le Département des affaires politiques, mais dont l'appui administratif et logistique est fourni par le Département de l'appui aux missions. | UN | ويتناول هذا التقييم بالدراسة المجموعة المواضيعية الثالثة المتبقية من البعثات السياسية الخاصة الميدانية التي تقودها إدارة الشؤون السياسية وتتولى إدارة الدعم الميداني تقديم الدعم الإداري واللوجستي إليها. |
les missions politiques spéciales sur le terrain sont devenues manifestement des opérations multidimensionnelles qui, outre leurs tâches politiques, sont appelées à appliquer un programme normatif élargi dans des domaines tels que les droits de l'homme, l'état de droit et la prévention des violences sexuelles en période de conflit. | UN | وقد أصبحت البعثات السياسية الخاصة الميدانية عمليات متعددة الأبعاد بصورة جلية يُطلب إليها، بالاضافة إلى مهامها السياسية، أن تنفذ جدول أعمال معياري آخذ في الاتساع في مجالات مثل حقوق الإنسان، وسيادة القانون ومنع العنف الجنسي في مناطق النزاع. |
Du fait de leur complexité croissante, les missions politiques spéciales sur le terrain acquièrent de plus en plus des caractéristiques apparentées à celles des opérations de maintien de la paix multidimensionnelles. | UN | 56 - واستطرد قائلا إنه بسبب تنامي تعقدها، فإن البعثات السياسية الخاصة الميدانية اكتسبت بصورة متزايدة خصائص قريبة من عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد. |
les missions politiques spéciales sur le terrain sont devenues manifestement des opérations multidimensionnelles, qui combinent des tâches politiques et un ensemble plus large de mandats dans des domaines tels que les droits de l'homme, l'état de droit et les violences sexuelles commises en période de conflit. | UN | وقد أصبحت البعثات السياسية الخاصة الميدانية عمليات متعددة الأبعاد بصورة جلية، تجمع بين المهام السياسية ومجموعة واسعة من الولايات في مجالات من قبيل حقوق الإنسان، وسيادة القانون والعنف الجنسي في النزاع. |
Le Secrétaire général estime en outre nécessaire de ne plus limiter l'accès aux services en fonction des modes de financement et affirme que toutes les missions politiques spéciales sur le terrain devraient en principe pouvoir bénéficier de tout l'éventail des capacités existant au Secrétariat. | UN | 65 - ويذكر الأمين العام أنه يعتبر من الضروري الكف عن تحديد فرص الحصول على الخدمات بحسب ورود التمويل وأنه ينبغي، من حيث المبدأ، أن تُتاح لكل البعثات السياسية الخاصة الميدانية إمكانية الاستفادة من كامل مجموعة القدرات الموجودة داخل الأمانة العامة. |
Ainsi, toutes les missions politiques spéciales sur le terrain (à l'exception des bureaux régionaux) et opérations de maintien de la paix multidimensionnelles sont soumises au principe de l'intégration, qu'elles soient ou non intégrées sur le plan structurel. | UN | 48 - ولذا فإن جميع البعثات السياسية الخاصة في الميدان (باستثناء المكاتب الإقليمية)، وعمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد، تخضع لمبدأ التكامل، سواء كان التكامل من الناحية الهيكلية أم لا. |
Toutes les missions politiques spéciales sur le terrain (à l'exception des bureaux régionaux) sont soumises au principe de l'intégration, qu'elles soient ou non intégrées sur le plan structurel. | UN | ولذا فإن جميع البعثات السياسية الخاصة في الميدان (باستثناء المكاتب الإقليمية) تخضع لمبدأ التكامل، سواء كانت البعثات متكاملة من الناحية الهيكلية أم لا. |
Au cours de la dernière décennie, en particulier, les missions politiques spéciales sur le terrain sont devenues des opérations très diversifiées, du fait de la multiplication de leurs activités normatives, et elles accomplissent désormais, outre les fonctions politiques, un ensemble de tâches plus vaste concernant notamment les droits de l'homme, l'état de droit et les violences sexuelles commises en période de conflit. | UN | وعلى مدى العقد الماضي، على وجه الخصوص، أصبحت البعثات السياسية الخاصة في الميدان بشكل واضح عمليات متعددة الأبعاد، بما يتواءم مع جدول الأعمال المعياري الآخذ في الاتساع، حيث أصبحت تجمع بين المهام السياسية ومجموعة أشمل من الولايات في مجالات مثل حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والعنف الجنسي في حالات النزاع. |