Ces réunions avaient pour but de mettre en commun des informations actualisées sur la situation générale en matière de sécurité dans chaque région et les problèmes rencontrés par les missions régionales, ainsi que sur la mise en place d'un mécanisme régional d'échange d'informations institutionnalisé. | UN | وقد عُقدت هذه الاجتماعات بغرض تبادل الإحاطات الإعلامية عن الوضع الأمني العام في كل منطقة والتحديات التي تواجهها البعثات الإقليمية وعن إنشاء آلية مؤسسية إقليمية لتبادل المعلومات. |
Par ailleurs, le BINUGBIS coopérera étroitement avec toutes les missions régionales et toutes les équipes de pays des Nations Unies. | UN | 53 - علاوة على ذلك، سيتعاون المكتب المتكامل تعاونا وثيقا مع جميع البعثات الإقليمية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Le Centre appuiera également les missions régionales du Département des affaires politiques, telles que le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi, le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie et les bureaux spéciaux chargés de l'appui dans la région des Grands Lacs : | UN | وسيدعم المركز أيضا البعثات الإقليمية لإدارة الشؤون السياسية، مثل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، والمكاتب الخاصة لدعم منطقة البحيرات الكبرى: |
En outre, les trois opérations de maintien de la paix produisent des rapports quotidiens et hebdomadaires communs ainsi que des examens périodiques des questions qui affectent directement ou indirectement les missions régionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتبادل عمليات حفظ السلام الثلاث بانتظام تقارير يومية وأسبوعية عن الحالة وتقييمات تحليلية دورية للمسائل التي تترك أثرها، مباشرة أو بشكل غير مباشر، على البعثات الإقليمية. |
Environ 400 nouvelles recrues sont formées chaque année pour les missions régionales. | UN | ويتم تدريب ما يقدر بـ 400 موظف مبتدئ جديد كل عام لصالح البعثات الموجودة في المنطقة. |
D'autres participants ont soutenu que le Conseil de sécurité devrait appuyer les missions régionales qui portent une partie du fardeau du maintien de la paix et de la sécurité internationales, surtout si c'est lui qui les a autorisées. | UN | وجادل آخرون بأنه ينبغي للمجلس أن يدعم البعثات الإقليمية التي تساعد على تحمل عبء صون السلام والأمن الدوليين، ولا سيما عندما يأذن المجلس بالبعثة الإقليمية المعنية. |
La FNUOD, l'ONUST et la FINUL échangent régulièrement des rapports de situation quotidiens et hebdomadaires et des analyses périodiques des questions qui concernent les missions régionales. | UN | تتقاسم قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، على أساس منتظم، تقارير الحالة اليومية والأسبوعية، وتقييمات تحليلية دورية للقضايا التي تؤثر على البعثات الإقليمية. |
Comme l'ont approuvé les États Membres, le Centre régional est dirigé, géré et doté en effectifs par les missions régionales qu'il dessert. | UN | 49 - تعود ملكية الهيكل الإداري للمركز الإقليمي لتقديم الخدمات وفقا لما أقرته الدول الأعضاء إلى البعثات الإقليمية التي يقدم لها الخدمات، والتي تتولى إدارته وتزويده بالموظفين. |
Le Centre coordonnera, en l'élargissant, la participation du personnel de la MINUL à des stages et autres activités de formation d'intérêt commun organisés dans les missions régionales et organisera ce type d'activités régionales à la MINUL. | UN | وسيقوم المركز بتنسيق مشاركة موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وتوسيع نطاق تلك المشاركة في عدد من مناسبات وأنشطة التدريب ذات الأهمية المشتركة في البعثات الإقليمية فضلا عن استضافة تلك المناسبات والدورات التدريبية الإقليمية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
G. Coopération avec les missions régionales | UN | زاي - التعاون مع البعثات الإقليمية |
En outre, 13 cours sur les transports et la logistique, la gestion de la performance, la nécessité de mobilité et les programmes informatiques ont été organisés par la FINUL et le Centre de services mondial, auxquels ont participé 43 personnes travaillant pour les missions régionales et les bureaux des Nations Unies dans la région. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت القوة ومركز الخدمات العالمي التابع للأمم المتحدة 13 دورة في مجالات النقل واللوجستيات، وإدارة الأداء، والاستعداد للتنقل، وبرامج تكنولوجيا المعلومات، بلغ مجموع المشاركين فيها 43 مشاركا من البعثات الإقليمية ومكاتب الأمم المتحدة في المنطقة. |
La relève des contingents est gérée au niveau du Siège de l'ONU (Section du Transport aérien et Section du contrôle des mouvements ) en consultation et en coordination avec les missions régionales. | UN | وتجري إدارة تناوب القوات انطلاقا من مقر الأمم المتحدة (قسم النقل الجوي/قسم مراقبة الحركة) بالتشاور والتنسيق مع البعثات الإقليمية. |
Les tâches clefs du Bureau sont décrites au paragraphe 47 du rapport du Secrétaire général (A/64/349/Add.3) et les domaines de coopération avec les missions régionales et les équipes de pays des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations régionales sont esquissés aux paragraphes 53 et 55. | UN | ويرد بيان المهام الرئيسية للمكتب في الفقرة 47 من تقرير الأمين العام (A/64/349/Add.3)، في حين ترد مجالات التعاون مع البعثات الإقليمية وفريق الأمم المتحدة القطري، وكذلك المنظمات الإقليمية، في الفقرتين 53 و 55 من التقرير. |
Les tâches clefs du BINUGBIS sont décrites au paragraphe 47 du rapport du Secrétaire général (A/64/349/Add.3) et les domaines de coopération avec les missions régionales et les équipes de pays des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations régionales sont esquissés aux paragraphes 53 et 55 du rapport. | UN | ويرد بيان المهام الرئيسية للمكتب في الفقرة 47 من تقرير الأمين العام (A/64/349/Add.3)، في حين ترد مجالات التعاون مع البعثات الإقليمية وفريق الأمم المتحدة القطري، وكذلك المنظمات الإقليمية، في الفقرتين 53 و 55 من التقرير. |
:: 876 vols régionaux (416 pour la MONUSCO, 312 pour la MINUAD et 148 vols supplémentaires demandés par les missions régionales hors programme de vols réguliers) | UN | :: 876 رحلة جوية إقليمية (416 لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، و 312 للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، و 148 رحلة إضافية مطلوبة من قِبَل البعثات الإقليمية خارج الجدول الزمني المنتظم) |
Au Service de l'informatique et des communications, il est proposé de transférer deux postes d'assistant (informatique et communications) (1 agent du service mobile et 1 Volontaire des Nations Unies) au Centre de services régional d'Entebbe à l'appui de la mise en œuvre d'IPSAS et Umoja dans les missions régionales. | UN | 53 - وفي دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، يُقترح نقل وظيفتين ثابتتين/مؤقتتين لمساعد لخدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات (وظيفة من فئة الخدمة الميدانية وأخرى من متطوعي الأمم المتحدة) إلى مركز الخدمات الإقليمي، لتقديم الدعم لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في البعثات الإقليمية. |
En outre, la FNUOD travaille en étroite collaboration avec les missions régionales et continuera de le faire. | UN | وفضلا عن ذلك، تعمل القوة عن كثب مع البعثات الموجودة في المنطقة وستواصل هذا التعاون |