| La Commission a également adopté une résolution sur les modalités d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. | UN | واتخذت اللجنة أيضا قرارا بشأن طرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة. |
| Note du Secrétariat sur les modalités d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن طرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة |
| :: Toutes procédures imposées en matière de communication d'information bancaire, y compris la dénonciation des opérations suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de l'information reçue; | UN | :: إجراءات الإبلاغ، إن وجدت، المطلوب من المصارف اتخاذها، بما في ذلك استخدام التقارير عن المعاملات المشبوهة، وكيفية استعراض هذه التقارير وتقييمها. |
| :: Toutes procédures imposées en matière de communication d'information bancaire, y compris la dénonciation des opérations suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de l'information reçue; | UN | :: إجراءات الإبلاغ، إن وجدت، المطلوب من المصارف اتخاذها، بما في ذلك استخدام التقارير عن المعاملات المشبوهة، وكيفية استعراض هذه التقارير وتقييمها. |
| Dans les deux cas, elle a arrêté les modalités d'examen de la demande. | UN | واتخذت اللجنة في كل حالة من هاتين الحالتين قرارات بشأن طرائق النظر في الطلبين. |
| :: Toutes procédures imposées en matière de communication d'information bancaire, y compris la dénonciation des opérations suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de l'information reçue; | UN | :: إجراءات ومتطلبات تقارير البنوك، في حال توافرها، مشتملة على استخدام تقارير المعاملات المشبوهة وكيفية دراسة وتقييم مثل تلك التقارير. |
| Note du Secrétariat sur les modalités d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن طرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، 2002 |
| :: Les procédures requises éventuellement pour la présentation des rapports bancaires, s'agissant notamment des rapports concernant les transactions suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de ces rapports; | UN | إجراءات الإبلاغ المصرفية اللازمة، إن وجدت، بما في ذلك بوجه خاص التقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة، فضلا عن طرائق استعراض هذه التقارير وتقييمها؛ |
| :: Toutes procédures imposées en matière de communication d'information bancaire, y compris la dénonciation des opérations suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de l'information reçue; | UN | :: إجراءات الإبلاغ المصرفية اللازمة، إن وجدت، بما في ذلك بوجه خاص التقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة، فضلا عن طرائق استعراض هذه التقارير وتقييمها؛ |
| 61. les modalités d'examen de la mise en oeuvre des mesures spéciales et différenciées prises en faveur des pays les moins avancés, y compris de celles adoptées dans le cadre des Accords du Cycle d'Uruguay, ne sont pas précisées, mais les ministres sont convenus que l'examen de ces mesures aurait lieu régulièrement. | UN | ١٦- ولم تحدد طرائق استعراض تنفيذ التدابير الخاصة والمتميزة والتدابير المتخذة في سياق اتفاقات جولة أوروغواي، وإن وافق الوزراء على أن يتم استعراض هذه التدابير بصفة منتظمة. |
| Dans sa résolution 42/1, sur les modalités d'examen et d'évaluation du Plan d'action de Madrid, la Commission du développement social a décidé de procéder tous les cinq ans à l'examen et à l'évaluation dudit plan. | UN | وقررت لجنة التنمية الاجتماعية في قرارها 42/1 بشأن طرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد القيام باستعراض وتقييم خطة عمل مدريد كل خمس سنوات. |
| Rapport du Secrétaire général sur les modalités d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) (E/CN.5/2006/2) | UN | تقرير الأمين العام عن طرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، 2002 (E/CN.5/2006/2) |
| :: S'il y a lieu, l'obligation faite aux institutions financières autres que les banques de dénoncer les opérations suspectes, et les modalités d'examen et d'évaluation de l'information reçue; | UN | :: الإجراءات، إن وجدت، المطلوب اتخاذها من المؤسسات المالية بخلاف المصارف لتقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة، وكيفية استعراض هذه التقارير وتقييمها. |
| :: Les procédures requises éventuellement pour la présentation des rapports bancaires, s'agissant notamment des rapports concernant les transactions suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de ces rapports; | UN | :: إجراءات الإبلاغ المصرفية اللازمة، إن وجدت، بما فيها استخدام التقارير عن المعاملات المشبوهة وكيفية استعراض هذه التقارير وتقييمها. |
| :: L'obligation faite éventuellement aux institutions financières autres que les banques de présenter des rapports sur les transactions suspectes et les modalités d'examen et d'évaluation de ces rapports; | UN | :: الشروط، إن وجدت، المفروضة على المؤسسات المالية غير المصارف لتقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة وكيفية استعراض هذه التقارير وتقييمها. |
| En ce qui concerne les modalités d'examen de la demande, elle a pris acte des notes verbales de la Chine, du Japon et de la République de Corée. | UN | ولدى معالجة اللجنة طرائق النظر في الطلب، أحاطت علما بالمذكرات الشفوية الموجهة من الصين واليابان وجمهورية كوريا. |
| La Commission s'est ensuite penchée sur les modalités d'examen de la demande. | UN | 26 - وعالجت اللجنة بعد ذلك طرائق النظر في الطلب المقدم. |
| En ce qui concerne les modalités d'examen de la demande, elle a décidé que, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention et à l'article 42 de son règlement intérieur, la demande de Trinité-et-Tobago serait examinée par une sous-commission qui serait créée à une session ultérieure en application du paragraphe 4 ter de l'article 51 du Règlement intérieur. | UN | ولدى معالجة طرائق النظر في الطلب قررت اللجنة، أن يعالج الطلب، على النحو المنصوص عليه في المادة 5 من المرفق الثاني من الاتفاقية، والمادة 42 من النظام الداخلي، عن طريق لجنة فرعية تنشأ وفقاً للفقرة 4 مكررا ثانيا من المادة 51 من النظام الداخلي، في دورة مقبلة. |
| :: Toutes procédures imposées en matière de communication d'information bancaire, y compris la dénonciation des opérations suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de l'information reçue; | UN | :: الإجراءات المطلوب اتباعها في تقارير المصارف، إن وجدت، بما في ذلك استخدام تقارير المعاملات المشبوهة، وكيفية دراسة وتقييم هذه التقارير. |
| :: Les procédures requises éventuellement pour la présentation des rapports bancaires, notamment les rapports concernant les transactions suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de ces rapports; | UN | :: الإجراءات اللازمة للإبلاغ المصرفي، إن وجدت، بما في ذلك استخدام التقارير المتعلقة بالصفقات المشبوهة وطريقة استعراض هذه التقارير وتقييمها. |
| Le Rapporteur spécial attend avec intérêt de discuter des méthodes de travail avec les organes conventionnels afin de préciser les modalités d'examen des questions d'intérêt commun. | UN | ويتطلع المقرر الخاص قدماً إلى مناقشة أساليب العمل مع آليات هيئات المعاهدات من أجل زيادة تطوير طرائق معالجة القضايا محل الاهتمام المشترك. |
| Pour finir, ma délégation attend avec impatience la mise en place d'un mécanisme destiné à tester les modalités d'examen de la mise en œuvre effective de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles. | UN | وفي الختام، يتطلع وفد بلدي إلى إمكانية إنشاء آلية لاختبار طرائق لاستعراض التطبيق الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها. |
| :: Les procédures requises éventuellement pour la présentation des rapports bancaires, s'agissant notamment des rapports concernant les transactions suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de ces rapports; | UN | :: الإجراءات التي يشترط الالتزام بها في تقديم التقارير المصرفية، عند الاقتضاء، بما في ذلك الاستعانة بالتقارير عن التحويلات المشبوهة، وطريقة النظر في هذه التقارير وتقييمها؛ |
| les modalités d'examen de ces demandes sont définies dans la loi du 14 juin 1960 (Code de procédure administrative). | UN | وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في القانون الصادر في 14 حزيران/يونيه 1960 - قانون الإجراءات الإدارية. |