"les modalités d'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • الترتيبات التنظيمية
        
    • طرائق تنظيم
        
    • طرائق عقد
        
    • الطرائق التنظيمية
        
    • في تفاصيل وشكل
        
    • كيفية تنظيم
        
    • بالنظر في طرائق لتنظيم
        
    • حلقة العمل الدولية وشكلها
        
    • إجراءات لعقد
        
    • في ترتيبات عقد
        
    • موجز لطرائق عقد
        
    • من ترتيبات تنظيمية
        
    On trouvera dans la section II des informations sur les modalités d'organisation de la quatrième session de la Conférence des Parties ainsi que la liste des éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de cette session de la Conférence. UN ويتضمن الفرع الثاني من المذكرة معلومات عن الترتيبات التنظيمية للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، ويقدم قائمة بالعناصر الممكنة لجدول أعمال مؤقت لدورة المؤتمر تلك.
    Nous avons distribué à cette époque une liste de questions provisoires, dont nous pensions que, sous réserve de nouvelles consultations sur les modalités d'organisation et des arrangements connexes, elles pourraient constituer une base pour avancer. UN ووزعنا آنذاك قائمة ببنود مؤقتة رأينا أنها، رهنا بمزيد من المشاورات بشأن الترتيبات التنظيمية وغيرها من الترتيبات ذات الصلة، قد تشكل أساسا للمضي قدما.
    Etant donné l’importance des méthodologies pour les travaux liés à la Convention, la nécessité de fixer des priorités et la complexité des questions institutionnelles à traiter, il jugera sans doute bon de définir son rôle à cet égard ainsi que les modalités d’organisation. UN واعتباراً ﻷهمية المنهجيات في عمل الاتفاقية وضرورة وضع أولويات والحاجة إلى تناول مسائل مؤسسية معقدة فهي قد ترغب في أن تحدد دورها في هذا الصدد وأن تنظر في الترتيبات التنظيمية الملائمة.
    C'est pour cela que ma délégation est fortement en faveur de la création d'un groupe de travail distinct, placé sous l'autorité du Président de l'Assemblée générale, qui examinerait, dans la transparence et avec la participation de tous les États Membres, les modalités d'organisation de l'Assemblée du millénaire et les thèmes qui y seront débattus. UN ولهذا السبب، يحبذ وفدي بشدة إنشاء فريق عامل منفصل، تحت سلطة رئيس الجمعية العامة، ينظر بطريقة شفافة وبمشاركة جميع الدول اﻷعضاء، في طرائق تنظيم جمعيــة اﻷلفية وفــي المسائــل التي ستناقش فيهــا.
    Les ministres attendent avec intérêt l'ouverture des consultations concernant les modalités d'organisation de cette réunion, y compris pour ce qui est de la participation des peuples autochtones à la Conférence. UN ويتطلع الوزراء إلى إجراء مشاورات بشأن طرائق عقد الاجتماع، بما في ذلك مشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر.
    les modalités d'organisation relatives à la quatrième réunion pourraient être examinées à une date ultérieure, lors de la troisième réunion, compte tenu des progrès réalisés et de la nécessité d'une approche intégrée. UN ويمكن النظر في الطرائق التنظيمية للاجتماع الرابع في وقت لاحق في الاجتماع الثالث، مع مراعاة التقدم المحرز وضرورة اتباع نهج متكامل.
    3. Décide que les modalités d'organisation de la Conférence mondiale seront les suivantes : UN 3 - تقرر أن تكون الترتيبات التنظيمية للمؤتمر العالمي على النحو التالي:
    À la reprise de sa cinquante-sixième session, sur recommandation du Bureau élargi, elle a entériné les modalités d'organisation du débat général définies dans le document E/CN.7/2014/13. UN وبناءً على توصية من المكتب الموسَّع، وافقت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين المستأنفة على الترتيبات التنظيمية للمناقشة العامَّة المبيَّنة في الوثيقة E/CN.7/2014/13.
    les modalités d'organisation sont exposées dans la résolution 66/124 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 2011. UN ترد الترتيبات التنظيمية في قرار الجمعية العامة 66/124 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2011.
    les modalités d'organisation sont exposées dans la résolution 67/219 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 2012. UN ترد الترتيبات التنظيمية في قرار الجمعية العامة 67/219 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    les modalités d'organisation sont exposées dans la résolution 66/124 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 2011. UN ترد الترتيبات التنظيمية في قرار الجمعية العامة 66/124 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    les modalités d'organisation sont exposées dans la résolution 67/219 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 2012. UN ترد الترتيبات التنظيمية في قرار الجمعية العامة 67/219 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    Le Secrétaire général devra, quant à lui, soumettre à la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale une proposition contenant les modalités d’organisation de cette session. UN ومن الواجب على اﻷمين العام أن يقوم، من جانبه، في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة بتقديم اقتراح يتضمن طرائق تنظيم هذه الدورة.
    7. Invite les États Membres à fournir dans les nouveaux textes adoptés par les organes délibérants suffisamment d'informations concernant les modalités d'organisation des conférences et des réunions; UN 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تضمن الولايات التشريعية الجديدة معلومات كافية عن طرائق تنظيم المؤتمرات أو الاجتماعات؛
    11. Invite les États Membres à fournir dans les nouveaux textes adoptés par les organes délibérants suffisamment d'informations concernant les modalités d'organisation des conférences et réunions; UN 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تضمن الولايات التشريعية الجديدة معلومات كافية عن طرائق تنظيم المؤتمرات أو الاجتماعات؛
    L'Assemblée générale établira les modalités d'organisation de cette conférence. UN وستنظر الجمعية العامة في طرائق عقد هذا المؤتمر.
    À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a arrêté les modalités d'organisation et le thème de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, fixé le déroulement des préparatifs et créé le Bureau du Comité préparatoire. UN وفي دورتها الثامنة والستين، بتت الجمعية العامة في طرائق عقد مؤتمر دولي ثالث معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وبشأن موضوع المؤتمر، وكذلك العملية التحضيرية وإنشاء المكتب العملية التحضيرية.
    Pour obtenir des informations concernant les modalités d'organisation de la réunion, prière de consulter la lettre, datée du 9 juillet 2013, envoyée par le Président de l'Assemblée générale, ou le site web consacré à la réunion. UN وترد معلومات عن طرائق عقد الاجتماع في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 وفي الموقع الشبكي للاجتماع.
    L'Assemblée a aussi déterminé les modalités d'organisation des préparatifs de la session extraordinaire, à savoir notamment le rôle que tiendrait la Commission du développement durable, ainsi que d'autres organisations et organismes pertinents du système des Nations Unies. UN وقررت الجمعية أيضا الطرائق التنظيمية لﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، بما في ذلك الدور الذي يناسب لجنة التنمية المستدامة، فضلا عن دور المؤسسات والهيئات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il a également étudié les modalités d'organisation des tables rondes auxquelles participeraient les ministres et les autres chefs de délégation. UN كما نظر المكتب في تفاصيل وشكل أفرقة المناقشة بين الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود.
    L'intervenant espère que le Comité préparatoire parviendra à un accord sur les modalités d'organisation de la Conférence d'examen. UN 10 - وأعرب عن أمله في أن تتوصل اللجنة التحضيرية إلى اتفاق بشأن كيفية تنظيم مؤتمر الاستعراض.
    33. Prie le Secrétaire général d'étudier, avec le concours des États Membres, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales compétentes, les modalités d'organisation de programmes régionaux qui apprennent aux militaires à protéger les enfants et les femmes pendant un conflit armé; UN ٣٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، بالنظر في طرائق لتنظيم برامج تدريبية إقليمية ﻷفراد القوات المسلحة، فيما يتصل بحماية اﻷطفال والنساء أثناء النزاع المسلح؛
    L'objectif de la réunion de Londres était d'en définir le cadre, les modalités d'organisation (y compris les participants), l'ordre du jour et les objectifs. UN وكان الهدف من الاجتماع الذي عقد في لندن هو تحديد إطار حلقة العمل الدولية وشكلها (بما في ذلك المشتركون)، وجدول أعمالها وأهدافها.
    20. Le Président a dit que l'Organe consultatif s'était réuni quatre fois en 2002 afin d'examiner l'évaluation finale du premier cours de formation tenu en 2001 et d'établir les modalités d'organisation de six cours de formation en 20022003. UN 20- قال الرئيس إن الهيئة الاستشارية اجتمعت أربع مرات في عام 2002 لاستعراض التقييم النهائي للدورة التدريبية الأولى المعقودة في عام 2001 ووضع إجراءات لعقد ست دورات تدريبية في الفترة بين عامي 2002- 2003.
    Le 13 décembre, la Réunion a examiné les modalités d'organisation de la Réunion d'experts et de la Réunion des États parties de 2014 (point 13 de l'ordre du jour). UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، نظر الاجتماع في ترتيبات عقد اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في عام 2014 (البند 13 من جدول الأعمال).
    Enfin, le délégué du Nigéria se félicite de la note du Secrétaire général sur les modalités d'organisation de la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et ses préparatifs (A/63/284). UN 55 - وأخيرا، أعرب عن ترحيبه بمذكرة الأمين العام المعنونة " موجز لطرائق عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً وعملية التحضير له " (A/63/284).
    Les politiques et procédures actuelles du système des Nations Unies et les modalités d'organisation connexes mises en place dans le système n'assurent pas les conditions nécessaires à une gestion efficace des dossiers et des archives, que ce soit au siège ou dans les bureaux extérieurs. UN JIU/REP/2013/2 لا تتيح السياسات والإجراءات التي تتبعها الأمم المتحدة حالياً وما يتصل بها من ترتيبات تنظيمية إدارة السجلات والمحفوظات إدارةً فعالةً إنْ في المقر أو على صعيد الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus