"les modalités et procédures" - Traduction Français en Arabe

    • الطرائق والإجراءات
        
    • طرائق وإجراءات
        
    • بالطرائق والإجراءات
        
    • بطرائق وإجراءات
        
    • للطرائق والإجراءات
        
    • لطرائق وإجراءات
        
    • الطرائق والاجراءات
        
    • إلى المبادئ التوجيهية والإجراءات
        
    • ترتيبات وممارسات
        
    • وبالطرائق والإجراءات
        
    • وطرائق وإجراءات
        
    Certaines Parties considèrent que la définition figurant dans les modalités et procédures pour le MDP pourrait être conservée, avec de légères modifications de forme, mais d'autres proposent d'élargir ou de modifier cette définition. UN واعتبرت بعض الأطراف أن تعريف الطرائق والإجراءات لآلية التنمية النظيفة يمكن الإبقاء عليه مع إجراء تعديلات طفيفة في الصياغة، في حين اقترحت أطراف أخرى توسيع نطاق التعريف أو تغييره.
    Option 1: Maintenir les modalités et procédures actuelles. UN الخيار 1: الإبقاء على الطرائق والإجراءات الحالية.
    les modalités et procédures en vigueur ne prévoient pas la comptabilisation des déperditions qui se produisent audelà de la période considérée pour l'attribution de crédits d'émission. UN ولا يُحسب التسرب الذي يحدث بعد انقضاء فترة المستحقات بموجب الطرائق والإجراءات الحالية.
    Ayant examiné la décision [B/CP.6] sur les modalités et procédures d'application d'un mécanisme pour un développement propre, UN وقد نظر في المقرر ]باء/م أ-6[ بشأن طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة؛
    2. Adopte les modalités et procédures d'application d'un mécanisme pour un développement énoncées dans l'annexe sur les modalités et les procédures; UN 2- يعتمد طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة الواردة في المرفق المتعلق بالطرائق والإجراءات؛
    Décisions concernant les modalités et procédures d'application d'un mécanisme pour un développement propre tel que défini à l'article 12 du Protocole de Kyoto UN المقررات المتصلة بالطرائق والإجراءات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة، وفقاً لما حددته المادة 12 من بروتوكول كيوتو
    les modalités et procédures de vérification seront adoptées à sa prochaine session. UN وتعتمد الطرائق والإجراءات لهذا التحقق في دورتها المقبلة.
    2. Adopte les modalités et procédures d'application d'un mécanisme pour un développement propre indiquées dans l'annexe ciaprès; UN 2- يعتمد الطرائق والإجراءات المتعلقة بآلية للتنمية النظيفة على النحو الوارد في المرفق أدناه؛
    Décide d'adopter les modalités et procédures d'application d'un MDP énoncées dans l'annexe de la présente décision; UN 2 - يقرر أن إعتماد الطرائق والإجراءات لآلية التنمية النظيفة، الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Le présent texte n'a pas été révisé de façon à refléter les changements dans les modalités et procédures proposées pour l'article 12 au cours de la première partie des treizièmes sessions des organes subsidiaires. UN ولم يتم تنقيح هذا النص ليعكس التغييرات في الطرائق والإجراءات المقترحة للمادة 12 أثناء الجزء الأول من الدورة الثالثة عشرة للهيئتين الفرعيتين.
    Le présent texte n'a pas été révisé de façon à refléter les changements dans les modalités et procédures proposées pour l'article 12 au cours de la première partie des treizièmes sessions des organes subsidiaires. UN ولم يتم تنقيح هذا النص ليعكس التغييرات في الطرائق والإجراءات المقترحة للمادة 12 أثناء الجزء الأول من الدورة الثالثة عشرة للهيئتين الفرعيتين.
    À sa cinquante-deuxième session, le Comité a adopté une décision portant sur les modalités et procédures relatives aux questions relevant de l'article 8 du Protocole facultatif. UN 58 - اتخذت اللجنة، في دورتها الثانية والخمسين، قرارا بشأن الطرائق والإجراءات المتعلقة بالمسائل الناشئة في إطار المادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    14. À sa [x] session, l'[organe suprême] définira les modalités et procédures applicables pour prévenir tout double comptage entre les différentes formes d'aide. UN 14- وتحدد [الهيئة العليا] في دورتها [X] الطرائق والإجراءات الكفيلة بمنع ازدواجية الحساب بين مختلف أشكال الدعم.
    b) Rapport sur les modalités et procédures du CRTC et de son Conseil consultatif. UN (ب) تقرير عن طرائق وإجراءات مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ ومجلسهما الاستشاري().
    ii) les modalités et procédures d'un programme de prêts pour la mise en œuvre d'activités dans les pays comptant moins de 10 activités de projet enregistrées au titre du MDP; UN طرائق وإجراءات برنامج قروض لتفعيل الأنشطة في البلدان التي لديها أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    22. La Conférence des Parties précisera les modalités et procédures relatives au mécanisme international, dans le respect des principes et objectifs de la Convention. UN 22- يُعدّ مؤتمر الأطراف طرائق وإجراءات خاصة بالآلية الدولية، وفقاً لمبادئ وغايات الاتفاقية.
    42. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole arrête à sa [XX] session les modalités et procédures concernant: UN 42- يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول في دورته [XX]، بوضع طرائق وإجراءات من أجل ما يلي:
    Décisions concernant les modalités et procédures d'application d'un mécanisme pour un développement propre tel que défini à l'article 12 du Protocole de Kyoto UN المقررات المتصلة بالطرائق والإجراءات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة، وفقاً لما حددته المادة 12 من بروتوكول كيوتو
    [Appendice X (à l'annexe sur les modalités et procédures à la décision [...] UN [التذييل العاشر (للمرفق المتعلق بالطرائق والإجراءات الملحق
    1. Les dispositions du présent appendice doivent être interprétées conformément à celles de l'annexe cidessus sur les modalités et procédures d'application d'un MDP. UN 1- تُفسر أحكام هذا التذييل تمشياً مع المرفق الوارد أعلاه الخاص بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة.
    Le conseil exécutif examine dans les plus brefs délais, si possible à sa séance suivante et avant quatre mois au plus tard, la nouvelle méthode proposée, selon les modalités et procédures définies dans la présente annexe. UN ويستعرض المجلس التنفيذي على وجه السرعة، في اجتماعه التالي ولكن خلال فترة لا تتجاوز أربعة شهور، المنهجية الجديدة المقترحة وفقاً للطرائق والإجراءات الواردة في هذا المرفق.
    39. Il est procédé à la révision des méthodes selon les modalités et procédures d'établissement de méthodes nouvelles énoncées au paragraphe 38 cidessus. UN 39- يتم تنقيح المنهجية وفقاً لطرائق وإجراءات وضع منهجيات جديدة على النحو الوارد في الفقرة 38 أعلاه.
    1. Décide d'adopter les modalités et procédures d'application d'un MDP exposées dans l'annexe de la présente décision; UN 1- يقرر اعتماد الطرائق والاجراءات المتعلقة بآلية للتنمية النظيفة الواردة في مرفق هذا المقرر؛
    ii) À demander, conformément à sa résolution 620 (1988), s'il le juge nécessaire, au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de procéder à une enquête sur les faits invoqués, suivant les modalités et procédures techniques énoncées à l'annexe I du document A/44/561 de l'Organisation des Nations Unies; UN `2` دعوة الأمين العام للأمم المتحدة، إذا كان ذلك ضرورياً في نظره وفقاً للقرار 620 الذي اتخذه في عام 1988، إلى التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة، بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية الواردة في المرفق الأول بوثيقة الأمم المتحدة A/44/561؛
    1. La participation des institutions nationales des droits de l'homme aux sessions du Comité préparatoire est fondée sur les modalités et procédures arrêtées par la Commission des droits de l'homme, notamment dans sa résolution 2005/74 en date du 20 avril 2005, l'objectif étant de garantir la contribution la plus utile de la part de ces institutions. UN 1- يقوم اشتراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المؤتمر الاستعراضي على ترتيبات وممارسات متفق عليها في لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك قرار اللجنة 2005/74 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، مع الحرص على الاشتراك الفعال لهذه المؤسسات أشد ما تكون الفعالية.
    Les questions concernant l'analyse des approches, ainsi que les modalités et procédures envisageables pour tenir compte des incidences environnementales sont indiquées ciaprès afin d'en faciliter l'examen. UN والأسئلة ذات الصلة بتحليل المناهج وبالطرائق والإجراءات الممكنة لتناول التأثيرات البيئية واردة أدناه لتيسير النظر فيها.
    d) 113 activités (21,3 %) ont été enregistrées après que le Conseil eut procédé à un réexamen pour s'assurer que ses directives et les modalités et procédures d'application du MDP avaient été bien respectées (dans 60 de ces cas, des corrections sont attendues); UN (د) 113 طلباً (21.3 في المائة) سُجلت بعد أن أجرى المجلس استعراضاً لضمان اتباع إرشادات المجلس وطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة (ما زالت التصويبات معلقة في 60 حالة منها)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus