"les modifications qu'il est proposé" - Traduction Français en Arabe

    • التعديلات المقترح
        
    • التغييرات المقترح
        
    • التغييرات المقترحة
        
    • التنقيحات المقترح
        
    • للتغييرات المقترحة
        
    • التعديلات المقترحة
        
    Tableau récapitulant les modifications qu'il est proposé d'apporter au Statut du personnel de l'Autorité internationale des fonds marins UN جدول مقارنة يبين التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي لموظفي السلطة الدولية لقاع البحار
    2. les modifications qu'il est proposé d'apporter à la formule A sont les suivantes: EN UN 2- فيما يلي التعديلات المقترح إدخالها على النموذج " ألف " من نظام الأفضليات المعمم.
    Le Comité consultatif approuve les modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على التغييرات المقترح إدخالها في مجال الموظفين.
    27C.3 On trouvera dans les tableaux 27C.1 et 27C.2 ci-dessus des précisions sur les modifications qu'il est proposé d'apporter au présent chapitre. UN ٧٢ جيم - ٣ وترد تفاصيل التغييرات المقترح إجراؤها على الباب في الجدولين ٧٢ جيم - ١ و ٧٢ جيم - ٢ أعلاه.
    Le tableau récapitulatif 3 fait apparaître les modifications qu'il est proposé d'apporter concernant les postes de rang supérieur financés au moyen des ressources ordinaires. UN ويتضمن الجدول الموجز 3 التغييرات المقترحة في الوظائف العليا الممولة من الموارد العادية.
    D'une manière générale, l'Association approuve les modifications qu'il est proposé d'apporter au Règlement, sous réserve des commentaires suivants sur certaines dispositions. UN توافق الرابطة عموما على التنقيحات المقترح إدخالها على القواعد، رهنا بالتعليقات التالية على بعض الأحكام المنفردة.
    On trouvera à l'annexe III du présent rapport un récapitulatif détaillant les modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau des effectifs nécessaires. UN ويرد موجز مفصل للتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    L'annexe I fournit des explications sur les modifications qu'il est proposé d'apporter au Statut du personnel en vigueur aux fins de la mise en place d'un régime d'engagements simplifié. UN 3 - يتضمن المرفق الأول أسباب التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين بصيغته الحالية.
    Le rapport du Secrétaire général, qui fait suite à la demande formulée au paragraphe 12 de la section II de la résolution, présente les modifications qu'il est proposé d'apporter au Statut du personnel aux fins de la mise en place d'un régime d'engagements simplifié. UN ويتضمن تقرير الأمين العام، المقدم عملا بالفقرة 12 من الجزء الثاني من القرار، التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين، واللازمة لتنفيذ نظام العقود المبسط.
    On trouvera aux annexes 1 et 2 du présent document les modifications qu'il est proposé d'apporter au Règlement financier et aux règles de gestion financière. UN 13 - ترد التعديلات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية في المرفقين 1 و 2 لهذه الوثيقة.
    La Commission doit maintenant étudier les modifications qu'il est proposé d'apporter au Statut du personnel en conséquence des changements intervenus sur le plan des arrangements contractuels et des conditions d'emploi. UN 42 - وقال إن اللجنة عليها الآن أن تنظر في التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين، التي انبثقت عن التغييرات في الترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة.
    b) Faut-il adopter les modifications qu'il est proposé d'apporter au système de restitution, telles qu'elles sont exposées dans le présent document et à l'annexe I? UN (ب) ما إذا كان ينبغي اعتماد التعديلات المقترح إدخالها على نظام التخلي الوارد وصفه في هذه الورقة وفي المرفق الأول؛
    Reprises à divers points de l'analyse, elles sont assorties de commentaires sur les modifications qu'il est proposé d'apporter aux textes réglementaires qui sont résumés dans la section D ci-après. UN وهناك إشارة إلى هذه التعليقات في عدة مواضع من التحليل، مع تعليقات بشأن التغييرات المقترح إدخالها على النصوص القانونية الموجزة في الفرع دال أدناه.
    les modifications qu'il est proposé d'apporter au Code pénal sont examinées à propos de l'alinéa g) de l'article 2. D'autres initiatives importantes visent à modifier les dispositions discriminatoires: UN وسوف تناقش في الفقرة 2 التغييرات المقترح إدخالها على القانون الجنائي وفيما يلي المبادرات المهمة الأخرى الرامية إلى تغيير الأحكام التمييزية:
    10. Le SBSTA voudra peutêtre examiner les renseignements fournis dans la présente note et approuver ou revoir les modifications qu'il est proposé d'apporter au CUP. UN 10- ومن المستحسن أن تنظر الهيئة الفرعية في المعلومات الواردة في هذه المذكرة لتؤيد التغييرات المقترح إدخالها على نموذج الإبلاغ الموحد أو لتعدلها.
    les modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs du Bureau du Directeur sont récapitulées dans le tableau ci-après. UN ترد في الجدول أدناه التغييرات المقترحة في ملاك الوظائف في مكتب المدير:
    À son avis, les modifications qu'il est proposé d'apporter aux modalités d'application de l'Article 19 de la Charte ne produiront pas les résultats escomptés. UN كما أنه يشعر بأن التغييرات المقترحة في إجراءات تطبيق المادة ١٩ من الميثاق لن تؤدي إلى نتائج إيجابية.
    On trouvera à l'annexe I au présent rapport les modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs. UN ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير موجز عن التغييرات المقترحة في ملاك الوظائف.
    125. Le Comité a recommandé d'approuver les modifications qu'il est proposé d'apporter au programme 18 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. UN ١٢٥ - أوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ١٨ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    La lettre que le Président adressera au Président de la Cinquième Commission doit bien mettre en évidence les divergences de fond apparues au sein de la Commission en ce qui concerne les modifications qu'il est proposé d'apporter à ce programme. UN وقال إن رسالة الرئيس إلى رئيس اللجنة الخامسة يجب أن تعبر بوضوح عن وجود آراء متباينة في اللجنة الثالثة بشأن جوهر التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ٣٥.
    les modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs sont récapitulées à l'annexe II du présent rapport. UN ويرد موجز تفصيلي للتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Si ce libellé est inclus, le Gouvernement argentin pourrait juger acceptables les modifications qu'il est proposé d'apporter à l'article. UN وفي حال إدراج النص الوارد بين معقوفتين ستكون التعديلات المقترحة على مشروع المادة مقبولة من الحكومة الأرجنتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus