La CESAP participe activement aux travaux menés dans les modules thématiques pertinents. | UN | وتشارك اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بنشاط في عمل المجموعات المواضيعية ذات الصلة. |
Une comparaison entre les modules thématiques retenus antérieurement et les objectifs de la Stratégie montre qu'une telle concordance est facilement envisageable: | UN | وتبين المقارنة بين المجموعات المواضيعية المستخدمة سابقاً وأهداف الاستراتيجية أن من السهل تحقيق التطابق: |
les modules thématiques serviront aussi guider l'action de la CNUCED pour la mobilisation de fonds. | UN | وستوجه المجموعات المواضيعية كذلك مبادرات الأونكتاد الرامية إلى جمع التبرعات. |
Par ailleurs, les rapports du Secrétaire général sur l'état de l'application devraient contenir une analyse approfondie des progrès concernant les modules thématiques choisis pour le cycle à tous les niveaux et mettre en évidence les nouveaux problèmes et les nouvelles possibilités liés à la mise en oeuvre d'Action 21; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقارير الأمين العام عن حالة التنفيذ ينبغي أن تتضمن استعراضا مفصلا للتقدم المحرز في مجموعة الموضوعات المختارة للدورة على جميع المستويات، وأن تعكس أيضا التحديات والفرص الجديدة المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21؛ |
Par ailleurs, les rapports du Secrétaire général devraient contenir une analyse approfondie des progrès concernant les modules thématiques choisis pour le cycle à tous les niveaux et mettre en évidence les nouveaux défis et les nouvelles possibilités liés à la mise en œuvre d'Action 21; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقارير الأمين العام عن حالة التنفيذ ينبغي أن تتضمن استعراضا مفصلا للتقدم المحرز في تنفيذ مجموعة المسائل المواضيعية المختارة للدورة على جميع المستويات، وينبغي أيضا أن تعكس أيضا التحديات والفرص الجديدة المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21؛ |
les modules thématiques devront être traités de manière intégrée en tenant compte des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable. | UN | وينبغي تناول المجموعات المواضيعية بطريقة متكاملة تأخذ في الاعتبار الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
les modules thématiques devraient être traités de manière intégrée en tenant compte des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable. | UN | وينبغي تناول المجموعات المواضيعية بطريقة متكاملة تأخذ في الاعتبار الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
L'approche fondée sur les modules thématiques était très ambitieuse eu égard à la situation actuelle. | UN | 128 - وكان نهج المجموعات المواضيعية نهجا شديد الطموح بالنسبة للحالة الراهنة. |
les modules thématiques devraient être traités d'une manière intégrée, compte tenu des aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable. | UN | وينبغي تناول المجموعات المواضيعية بطريقة متكاملة تأخذ في الاعتبار الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
les modules thématiques devront être traités d'une manière intégrée, compte tenu des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable. | UN | وينبغي تناول المجموعات المواضيعية بطريقة متكاملة تأخذ في الاعتبار الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
D'autres encore ont souligné qu'il fallait traiter tous les modules thématiques à chacune des sessions du Groupe de travail, car ces questions étaient étroitement liées. | UN | وأكد آخرون أيضاً على الحاجة إلى التعامل مع المجموعات المواضيعية في كل دورة من دورات الفريق العامل، بالنظر إلى أن المواضيع مرتبطة ارتباطاً وثيقاً ببعضها البعض. |
16. Selon le programme de travail pluriannuel de la Commission du développement durable, les modules thématiques sont traités au cours de chaque cycle de manière intégrée, compte tenu des dimensions économiques, sociales et environnementales du développement durable. | UN | 16- ووفقاً لبرنامج عمل لجنة التنمية المستدامة المتعدد السنوات، تُعالج المجموعات المواضيعية في كل دورة بأسلوب متكامل، مع مراعاة الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
les modules thématiques doivent être replacés dans le contexte des objectifs globaux du développement durable que sont l'élimination de la pauvreté, le renoncement à des modes de production et de consommation non viables à long terme, et la protection des ressources naturelles nécessaires au développement économique et social. | UN | 4 - وينبغي بحث المجموعات المواضيعية في سياق الأهداف الشاملة للتنمية المستدامة: القضاء على الفقر، وتغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك، وحماية قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Compte tenu du caractère pluridisciplinaire des obstacles au développement que connaît l'Afrique, le Comité a invité les organismes des Nations Unies à mieux harmoniser leurs politiques et leur appui, afin de faire naître des effets de synergie entre les modules thématiques par leur action collective et concertée. | UN | 432 - أقرت اللجنة بالطابع المتعدد المجالات الذي تتسم به التحديات التي تواجهها أفريقيا في مجال التنمية، ودعت كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة مواءمة سياساتها والدعم الذي تقدمه، بحيث تؤدي جهودها الجماعية والمتضافرة إلى خلق أوجه تآزر على صعيد المجموعات المواضيعية ككل. |
Les cycles comprendront une année (session) d'examen et une année (session) directive et l'on y abordera les modules thématiques de façon intégrée, compte tenu des volets économiques, sociaux et environnementaux du développement durable. | UN | 2 - وستشمل الدورات سنة للاستعراض (دورة) وسنة للسياسات (دورة)، وستتناول المجموعات المواضيعية بطريقة متكاملة، مع مراعاة الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
a À moins que la Commission n'en décide autrement, ce module thématique continuera de faire partie comme prévu du programme de travail pluriannuel (concerne les modules thématiques définis pour 2010/2011, 2012/2013 et 2014/2015). | UN | (أ) تبقى هذه المجموعات المواضيعية جزءا من برنامج العمل المتعدد السنوات على النحو المقرر، ما لم تتفق اللجنة على خلاف ذلك (وهذا ينطبق على مجموعات 2010/2011، و 2012/2013، و 2014/2015). |
Par ailleurs, les rapports du Secrétaire général sur l'état de l'application devraient contenir une analyse approfondie des progrès concernant les modules thématiques choisis pour le cycle à tous les niveaux et mettre en évidence les nouveaux problèmes et les nouvelles possibilités liés à la mise en œuvre d'Action 21; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقارير الأمين العام عن حالة التنفيذ ينبغي أن تتضمن استعراضا مفصلا للتقدم المحرز في مجموعة الموضوعات المختارة للدورة على جميع المستويات، وأن تعكس أيضا التحديات والفرص الجديدة المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21؛ |
Par ailleurs, les rapports du Secrétaire général sur l'état de l'application devraient contenir une analyse approfondie des progrès concernant les modules thématiques choisis pour le cycle à tous les niveaux et mettre en évidence les nouveaux défis et les nouvelles possibilités liés à la mise en oeuvre d'Action 21; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقارير الأمين العام عن حالة التنفيذ ينبغي أن تتضمن استعراضا مفصلا للتقدم المحرز في مجموعة الموضوعات المختارة للدورة على جميع المستويات، وأن تعكس أيضا التحديات والفرص الجديدة المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21؛ |
Par ailleurs, les rapports du Secrétaire général sur l'état de l'application devraient contenir une analyse approfondie des progrès concernant les modules thématiques choisis pour le cycle à tous les niveaux et mettre en évidence les nouveaux défis et les nouvelles possibilités liés à la mise en oeuvre d'Action 21; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقارير الأمين العام عن حالة التنفيذ ينبغي أن تتضمن استعراضا مفصلا للتقدم المحرز في مجموعة الموضوعات المختارة للدورة على جميع المستويات، وأن تعكس أيضا التحديات والفرص الجديدة المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21؛ |
Par ailleurs, les rapports du Secrétaire général devraient contenir une analyse approfondie des progrès concernant les modules thématiques choisis pour le cycle à tous les niveaux et mettre en évidence les nouveaux défis et les nouvelles possibilités liés à la mise en œuvre d'Action 21; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقارير الأمين العام عن حالة التنفيذ ينبغي أن تتضمن استعراضا مفصلا للتقدم المحرز في تنفيذ مجموعة المسائل المواضيعية المختارة للدورة على جميع المستويات، وينبغي أيضا أن تتطرق إلى التحديات والفرص الجديدة المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21؛ |
Le présent rapport examine les progrès qui ont été accomplis au niveau régional dans la réalisation des engagements et la poursuite des buts et objectifs concernant les modules thématiques pour la session d'examen 2010-2011 de la Commission du développement durable. | UN | 3 - وقد أُعد هذا التقرير بهدف استعراض التقدم المحرز على الصعيد الإقليمي في تنفيذ الالتزامات والمقاصد والأهداف المتعلقة بالمجموعة المواضيعية المحددة لدورة التنفيذ (2010-2011) للجنة التنمية المستدامة. |