"les moines" - Traduction Français en Arabe

    • الرهبان
        
    • الرُهبان
        
    • رهبان
        
    • والرهبان
        
    Oui, je sais que les Moines sont cruels, j'ai saisi. Open Subtitles نعم، أعلم أن الرهبان عديموا الرحمة، لقد فهمت.
    Cette personne crée un lien psychique, formant une ancre qui garde les Moines au pouvoir. Open Subtitles هذا الشخص يخلق صلة نفسية، الذي يشكل مرساة تبقي الرهبان في السلطة.
    Tu aurais pu commencer une offensive contre les Moines, sans moi. Open Subtitles كان يمكنك أن تبدأ بشيئ لهزيمة الرهبان من دوني.
    Vous ignorerez ce que vous faites là ou pourquoi vous luttez contre les Moines. Open Subtitles أنت لن تعرف ماذا تفعل هنا أو لماذا تعمل ضد الرهبان.
    Seuls les prêtres et les Moines restent. Et puis quelques gardes, triés sur le volet. Open Subtitles فقط الكهنة و الرهبان و بضعة جنود مختارون كانوا هنا الليلة الماضية
    Je dois l'avouer à Votre Grâce, on vous accuse de trop grande indulgence envers les rebelles, les Moines récalcitrants et autres défenseurs de l'ancienne religion. Open Subtitles لا بد لي أن أصارحك, سموك أنت متهم أيضا بالتساهل مع بعض المتمردين الرهبان والمتمردين الأخرى المدافعون عن المذهب القديم
    les Moines Ies plus sages peuvent méditer quatre jours d'affilée. Open Subtitles بعض الرهبان العظماء يمكنهم التأمل لمدة أربعة أيام.
    Après le mariage demain, les Moines vont élire un nouveau prieur. Open Subtitles سيختار الرهبان وكيل الدّير الجديد بعد حفل الزفاف غدًا
    A Saigon... on était troublées... de voir qu'on arrêtait les Moines. Open Subtitles وفي سايغون لدينا الكثير من الارتباك الرهبان قَد إعتقلوا
    Général, les Moines fabriquent ce mandala de sable depuis plusieurs jours. Open Subtitles جنرال,الرهبان أخذوا فى صنع هذا من الرمال لعدة أيام.
    les Moines ont catégoriquement rejeté la proposition fraternelle de la sainte Assemblée. UN فرفض الرهبان الاقتراح اﻷخوي الصادر عن الجمعية المقدسة رفضاً باتاً.
    Après avoir été informées de la décision, les autorités présentes ont été invitées à l'exécuter sans délai et à expulser les Moines schismatiques. UN ي. كوبوراس. وبعد إبلاغها القرار، دعيت السلطات الحاضرة إلى تنفيذه دون إبطاء وطرد الرهبان المنشقين.
    Selon certaines informations, au moins 1 000 moines bouddhistes seraient détenus dans les prisons. les Moines continueraient à faire l'objet d'une certaine répression. UN وتفيد بعض اﻷنباء، بأن ما لا يقل عن ٠٠٠ ١ راهب بوذي مسجونون، ولا يزال الرهبان يخضعون لشيء من القمع.
    C'est pour cette raison que les Moines apprirent les principales langues indigènes de cette époque. UN ولهذه الغاية، تعلم الرهبان اللغات الهندية الرئيسية التي كانت مستعملة في تلك اﻷيام.
    Mais, depuis septembre 2007, bon nombre d'établissements religieux subissent la tension entre le Gouvernement et les Moines. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2007، تضرر كثير من تلك المدارس على ما يبدو بضغط الحكومة على الرهبان.
    Selon les informations communiquées, les Moines n'ont pas tenté de se défendre, mais ont répliqué en s'asseyant à même le sol et en se mettant à psalmodier. UN وجاء في التقارير أن الرهبان لم يحاولوا الدفاع عن أنفسهم بل جلسوا وبدءوا ينشدون ترانيم ردا على ذلك.
    les Moines bouddhistes de Thaïlande ont construit de petits monastères dans des forêts en danger et ont ainsi rendu celles-ci sacrées, aidant à empêcher l'exploitation forestière. UN وبنى الرهبان البوذيون في تايلند معابد في الغابات المهددة بخطر وبذلك جعلوها مقدسة فساعدوا على منع الناس من قطعها.
    les Moines, qui ont également reçu une formation dans ces domaines, conseillent et orientent désormais activement la population. UN كما تلقى الرهبان تدريباً في هذه المجالات، وهم يشاركون الآن بنشاط في تقديم المشورة والتوجيه للناس.
    Le clergé et les Moines sont terrorisés et persécutés. UN ويتعرض الرهبان وغيرهم من رجال الدين للترويع والاضطهاد.
    La sorcière doit être conduite à l'abbaye de Sévérac... où les Moines gardent le dernier exemplaire d'un ancien livre de rituels... qui briseront les pouvoirs de la sorcière et mettront fin à l'épidémie. Open Subtitles "الساحرة " يجب أن تُأخذ الى " دير سيبراك ". حيثُ يحتفظ الرُهبان بأخر نُسخة من كتاب قديم. طقوسه سوف تُدمر قوى الساحرة ، وتضع نهايةلمرض"الطاعون".
    les Moines tibétains dessinent des modèles très élaborés avec du sable de couleur, et une fois qu'ils ont fini, ils les effacent. Open Subtitles رهبان التبت يصنعون تصاميم معقده من الرمل المصبوغ وعندما ينتهون.. يمسحونها
    Le clergé et les Moines ont été terrorisés et persécutés. UN وتعرض رجال الدين والرهبان للإرهاب والاضطهاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus