"les montants indiqués" - Traduction Français en Arabe

    • المبالغ المبينة
        
    • المبالغ المذكورة
        
    • المبالغ الواردة
        
    • بالمبالغ المبينة
        
    • فإن لم يرد
        
    • المبالغ المحددة
        
    • بالمبالغ المدرجة
        
    • تكون المبالغ المفصح عنها
        
    • المبالغ المدرجة
        
    • الأرقام الواردة
        
    • وقدرت تكاليف جميع
        
    • عن المبالغ المقابلة
        
    • دلالية
        
    • حسب هذا الجدول
        
    • المبالغ المشار إليها
        
    les montants indiqués ont été convertis en dollars des États-Unis. UN وقد تم تحويل المبالغ المبينة إلى دولارات الولايات المتحدة.
    les montants indiqués ont été convertis en dollars des États—Unis. UN وقد تم تحويل المبالغ المبينة إلى دولارات الولايات المتحدة.
    les montants indiqués ci-devant se répartissent comme suit : UN وفيما يلي تفاصيل المبالغ المذكورة أعلاه:
    les montants indiqués ci-dessus ont été estimés par comparaison avec les droits et taxes applicables pour des services de même nature. UN وقد قدرت المبالغ المذكورة أعلاه من خلال مقارنتها بالرسوم والضرائب التي تطبق على خدمات مشابهة.
    les montants indiqués sont fondés sur l'expérience des années précédentes - taux de change de 1 dollar à 0,926 francs suisses. UN وتستند المبالغ الواردة في الجدول إلى تجارب السنوات السابقة، بسعر صرف يتراوح بين 1 و 0.926 فرنكا سويسريا.
    En ce qui concerne les montants indiqués comme non acquittés, certains Etats Membres ont fait savoir qu'ils avaient l'intention de retenir une partie de leurs contributions, ou de ne les verser qu'à certaines conditions. UN وفيما يتعلق بالمبالغ المبينة على أنها غير مدفوعة، ذكر بعض الدول اﻷعضاء أنها لا تنوي دفع بعض الاشتراكات المقررة عليها أو أنها لن تدفع هذه الاشتراكات إلا بشروط معينة.
    les montants indiqués sont tirés des états financiers vérifiés. UN واستخلصت المبالغ المبينة من البيانات المالية المراجعة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que les montants indiqués au tableau 1 n’avaient pas été comptabilisés correctement. UN ولدى الاستفسار، علمت اللجنة أن المبالغ المبينة في الجــدول ١ لم تكـن قــد سجلـت بصـورة صحيحة في ذلك الوقت.
    Par conséquent, les montants indiqués dans les contrats sont les montants maximum pour les assurances habituellement souscrites par ces dépositaires. UN ولذلك فإن المبالغ المبينة في العقود هي الحد اﻷقصى للمبالغ التي تؤمن عليها في العادة هذه الجهات الحافظة.
    Le HCR a modifié en conséquence les montants indiqués à la note 15 des états financiers. UN وقد صوبت المفوضية هذه الأخطاء بأن عدلت المبالغ المبينة في الملاحظة 15 على البيانات المالية.
    les montants indiqués ci-dessus ont été virés aux réserves pour les initiatives spéciales. UN وحُولت المبالغ المذكورة أعلاه إلى احتياطيات المبادرات الخاصة.
    les montants indiqués ci-dessus ont été estimés par comparaison avec les droits et taxes applicables pour des services de même nature. UN وقد قدرت المبالغ المذكورة أعلاه من خلال مقارنتها بالرسوم والضرائب التي تطبق على خدمات مشابهة.
    Les contributions patronales et salariales à l'assurance sociale sont incluses dans les montants indiqués. UN وترد اشتراكات الضمان الاجتماعي المدفوعة من جانب كل من أصحاب العمل والعمّال في المبالغ المذكورة.
    les montants indiqués sont tirés des états financiers vérifiés de la période correspondante. UN وقد استُمدت المبالغ الواردة في التقرير من البيانات المالية المراجعة المتعلقة بالفترة المعنية.
    On trouvera à l'annexe XIII ci-après un tableau comparant les montants indiqués dans les budgets des missions et ceux figurant dans l'additif. UN وترد في المرفق الثالث عشر أدناه مقارنة بين المبالغ الواردة في ميزانيات البعثات والمبالغ الواردة في الإضافة.
    En ce qui concerne les montants indiqués comme non acquittés, certains États Membres ont fait savoir qu’ils avaient l’intention de retenir une partie de leurs contributions, ou de ne les verser qu’à certaines conditions. UN وفيما يتعلق بالمبالغ المبينة على أنها غير مدفوعة، ذكرت بعض الدول اﻷعضاء أنها لا تنوي دفع بعض الاشتراكات المقررة عليها أو أنها لن تدفع هذه الاشتراكات إلا بشروط معينة.
    En ce qui concerne les montants indiqués comme non acquittés, certains États Membres ont fait savoir qu’ils avaient l’intention de retenir une partie de leurs contributions, ou de ne les verser qu’à certaines conditions. UN وفيما يتعلق بالمبالغ المبينة على أنها غير مدفوعة، ذكرت بعض الدول اﻷعضاء أنها لا تنوي دفع بعض الاشتراكات المقررة عليها أو أنها لن تدفع هذه الاشتراكات إلا بشروط معينة.
    les montants indiqués dans une devise autre que le dollar des États-Unis ont été convertis en dollars, dans le seul but de faciliter la comparaison, sur la base du taux de change médian d'août 1990 publié dans le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU, vol. XLV, no 4 (avril 1991). UN فإن لم يرد ذلك المبلغ بدولارات الولايات المتحدة، فهو وارد في هذا الجدول، لا لشيء سوى لغرض المقارنة، بدولارات الولايات المتحدة باستخدام متوسط سعر الصرف لشهر آب/ أغسطس 1990 كما هو وارد في نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة، المجلد 45، رقم 4 (نيسان/أبريل 1991).
    les montants indiqués dans le tableau ci—dessus pour la Slovaquie représentent la part de la République slovaque des indemnités recommandées au titre de la quatrième tranche. UN وتمثل المبالغ المحددة في هذا الجدول لسلوفاكيا نصيب جمهورية سلوفاكيا من مبالغ التعويض الموصى بها في إطار الدفعة الرابعة.
    En ce qui concerne les montants indiqués comme non acquittés, certains États Membres ont fait savoir qu'ils avaient l'intention de ne pas payer certaines de leurs quotes-parts, ou de ne les verser qu'à certaines conditions. UN وفيما يتعلق بالمبالغ المدرجة باعتبارها غير مسددة، ذكرت دول أعضاء أنها لا تنوي دفع جزء من الأنصبة المقررة عليها أو أن هذه الأنصبة لن تدفع إلا بشروط معينة.
    Appliquer des procédures pour que les montants indiqués dans les états financiers soient parfaitement étayés par des tableaux; renforcer la procédure de validation des engagements non réglés UN تنفيذ إجراءات لضمان أن تكون المبالغ المفصح عنها في البيانات المالية مدعمة بالكامل بالجداول ذات الصلة؛ وتعزيز عملية التحقق من صحة الالتزامات غير المصفاة
    les montants indiqués sont tirés des états financiers vérifiés de la période correspondante. UN وقد استخلصت المبالغ المدرجة من البيانات المالية المراجعة عن الفترة المقابلة.
    les montants indiqués au tableau 7 sont calculés sur la même base que le budget correspondant. UN وقد حسبت الأرقام الواردة في الجدول 7 على نفس الأساس الذي حسبت عليه الميزانية المقابلة.
    a Le coût des postes est calculé sur la base d'un taux de vacance de 50 % pour les postes d'administrateur et de 35 % pour les postes d'agent des services généraux; les montants indiqués aux autres rubriques sont des montants indicatifs, compte tenu de la nature des travaux que devra effectuer le secrétariat de l'Instance. UN (أ) حسبت تكلفة الوظائف على أساس معدل شغور لوظائف الفئة الفنية بنسبة 50 في المائة، ولوظائف فئة الخدمات العامة بنسبة 35 في المائة؛ وقدرت تكاليف جميع الاحتياجات الأخرى على أساس إرشادي، مع مراعاة طبيعة العمل الذي ستضطلع به أمانة المحفل.
    4. Les disponibilités et les soldes interinstitutions comptabilisés devraient, à notre avis, représenter effectivement les montants indiqués. UN 4- ومن المتوقع، في رأينا، أن تنقل الأرصدة النقدية والأرصدة المشتركة بين الوكالات صورة صحيحة عن المبالغ المقابلة لها.
    De ce fait, les montants indiqués dans les tableaux 10.10 et 10.11 n'ont qu'un caractère indicatif et pourront être modifiés ultérieurement, en fonction des décisions qui auront pu être prises de confier certaines activités aux commissions régionales, en leur affectant les ressources correspondantes. UN والموارد في الجدولين ١٠-١٠ و ١١-١٠ هي لذلك دلالية فقط في هذه المرحلة ويمكن أن تكون موضعا للتغيير في ضوء القرارات التي قد تتخذ بشأن اﻷخذ بلامركزية اﻷنشطة والموارد ذات الصلة باللجان اﻹقليمية. دال - دعم البرنامج
    La différence nette entre les ressources au titre des programmes (49,8 millions de dollars) et les montants indiqués dans le tableau 28 (10 millions de dollars) se chiffre à 39,8 millions de dollars (on trouvera des précisions à ce sujet dans l'analyse). UN ويبلغ الفرق الصافي بين الرصيد القابل للبرمجة، حسب هذا الجدول (49.8 مليون دولار) والجدول 28 (10 ملايين دولار) 39.8 مليون دولار وترد تفاصيل ذلك في التحليل. 2002 ملايين الدولارات 2003 ملايين الدولارات
    Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat au-delà du 15 mai 1999, le coût du fonctionnement de la Mission ne dépassait pas les montants indiqués plus haut. UN وعليه إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد الولاية إلى مـا بعـد ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، فإن تكاليف تغطية نفقات البعثــة ستقتصر على المبالغ المشار إليها أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus