"les montants non" - Traduction Français en Arabe

    • المبالغ غير
        
    • المبالغ التي لم
        
    • والمبالغ غير
        
    Ne sont pas compris les montants non attribués par région. UN وتستبعد من ذلك المبالغ غير المخصصة حسب المنطقة.
    les montants non acquittés par tous les autres États Membres ont diminué de 85 millions. UN وتم تخفيض المبالغ غير المسددة من قبل جميع الدول الأعضاء الأخرى بمقدار 85 مليون دولار.
    Elle réclame une indemnité pour les montants non réglés afférents aux projets énumérés cidessous, qu'elle a exécutés pour le SOTI et des organismes apparentés: UN وتلتمس الشرقية تعويضاً عن المبالغ غير المسدَّدة المرتبطة بالمشاريع التالية التي نفذتها لحساب مؤسسة الدولة للصناعات التقنية ومؤسسات أخرى ذات صلة:
    La réclamation concernant les montants non réglés pour les travaux faisant l'objet de ces factures est donc du ressort de la Commission. UN وبالتالي فإن المطالبة بالتعويض عن المبالغ غير المسددة فيما يتصل بالعمل المشمول بالفواتير يندرج ضمن نطاق اختصاص اللجنة.
    les montants non utilisés au cours d'une année civile pourraient être portés au crédit des États Membres et viendraient en déduction de leurs contributions pur l'année suivante. UN أما المبالغ التي لم تستخدم خلال أي سنة تقويمية فيمكن أن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء مقابل اﻷنصبة المقررة عليها للسنة التالية.
    Il fallait s’employer très activement à recouvrer les montants non acquittés afin d’éviter que l’Organisation ne subisse des pertes dans l’immédiat ou à plus longue échéance. UN ويلزم بذل جهد كبير لتحصيل المبالغ غير المسددة لتفادي حدوث خسائر للمنظمة في الوقت الحالي وفي المستقبل.
    les montants non utilisés seraient recrédités aux États Membres. UN أما المبالغ غير المستخدمة، فيعاد قيدها لحساب الدول اﻷعضاء.
    Le Département de l'appui aux missions, en coordination avec les missions, continuera de s'efforcer de recouvrer les montants non réglés. UN وستواصل إدارة الدعم الميداني، بالتنسيق مع البعثتين، متابعة جهود استرداد المبالغ غير المسددة.
    L'UNOPS coopérait avec le PNUD pour comptabiliser les corrections et veiller à ce que les montants non récupérables soient passés par pertes et profits. UN والمكتب يتعاون مع البرنامج الإنمائي بغرض نشر التصويبات وحتى يتسنى الإذن بالشطب فيما يخص المبالغ غير القابلة للتحصيل.
    Le risque existe également que les montants non justifiés par les justificatifs ne soient pas valables. UN وثمة أيضا احتمال أن تكون المبالغ غير المدعومة بوثائق غير صحيحة.
    82. D'autres sondages ont été effectués pour déterminer si tous les montants non réglés peuvent être recouvrés avant le 31 décembre 1995, date prévue de l'achèvement de la liquidation. UN ٨٢ - وأجريت اختبارات إضافية للتحقق مما كان باﻹمكان استعادة جميع المبالغ غير المسددة قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وهو التاريخ الذي يتوقع أن تتم فيه التصفية.
    Les montants mis en recouvrement au titre des opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux sont en nette augmentation, et les montants non réglés à ce titre augmentent également. UN وتزداد مستويات الأنصبة المقررة لحفظ السلام وللمحكمتين الدوليتين على نحو ملحوظ، بينما تصل المبالغ غير المسددة أيضا إلى مستويات أعلى.
    De ce fait, les montants non acquittés varient d’un mois à l’autre sans changement réel dans les contributions, ce qui rend les comparaisons difficiles. UN ولذا فان المبالغ غير المسددة تتعرض للتقلب من شهر الى آخر دون حدوث تغير حقيقي في الاشتراكات ، مما يجعل المقارنة صعبة .
    Le Comité recommande en outre de renforcer les procédures actuelles de gestion des avances consenties aux gouvernements afin de réduire les montants non régularisés depuis longtemps. UN ويوصي المجلس كذلك بتعزيز اﻹجراءات الحالية ﻹدارة النقدية المقدمة إلى الحكومات بهدف تقليل المبالغ غير المسواة لفترات طويلة.
    En 1997, les quotes-parts étaient bien inférieures à ce qu’elles étaient en 1994, mais les montants non acquittés étaient bien supérieurs à ce qu’ils étaient en 1994. UN وفي عام١٩٩٧ ، كانت معدلات اﻷنصبة المقررة أقل بكثير عما كانت عليه في عام ١٩٩٤، ولكن المبالغ غير المسددة كانت أعلى من المبالغ غير المسددة في عام ١٩٩٤.
    Les États Membres et anciens Membres qui n'ont pas versé leurs contributions devront le faire sans tarder et le Secrétariat devra poursuivre ses efforts pour recouvrer tous les montants non acquittés. UN وقال إنه ينبغي للدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تدفع اشتراكاتها المقرَّرة أن تسددها دون إبطاء، وينبغي للأمانة مواصلة جهودها الرامية إلى تحصيل كل المبالغ غير المسدَّدة.
    les montants non versés ont été convertis en leur équivalent en dollars des États-Unis en appliquant les taux de change opérationnels de l'ONU en vigueur au 30 juin 2010. UN وحوِّلت المبالغ غير المدفوعة إلى ما يعادلها بدولار الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في 30 حزيران/يونيه 2010. المرفق الثاني عشر
    Le Comité consultatif relève que quasiment tous les montants non apurés concernent la période 1998-2005, soit avant la mise en place d'un progiciel de gestion intégré commun au PNUD et à l'UNOPS. UN وتلاحظ اللجنة أن المبالغ غير المسواة يرجع تاريخ أجمعها تقريبا إلى الفترة بين 1998 و 2005، أي قبل تنفيذ نظام مؤسسي موحد لتخطيط الموارد في البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع.
    Le requérant a déclaré que l'entrepreneur général avait cessé ses activités à la suite de la libération du Koweït et qu'il n'avait pas été payé pour les montants non facturés. UN وادعى صاحب المطالبة أن المقاول العام أوقف أنشطته بعد تحرير الكويت وأنه لم يقبض أي دفعة عن المبالغ غير المدرجة في فواتير.
    les montants non réglés pendant une longue période seraient examinés au cas par cas en vue d'une décision sur l'opportunité de les passer par profits et pertes en 1998. UN وأضافت اﻹدارة أن المبالغ التي لم تسدد بعد انقضاء فترات طويلة سيتم استعراضها على أساس كل حالة على حدة للنظر في شطبها في عام ١٩٩٨.
    27. Les sommes à recevoir d'organismes des Nations Unies comprennent le solde des bordereaux interservices (BIS) non recouvrés et les montants non encore réglés par le PNUD et l'Office des Nations Unies à Genève. UN ٢٦- وتعكس المبالغ المستحقة على وكالات اﻷمم المتحدة أرصدة القسائم الحكومية الدولية غير المستردة، والمبالغ غير المدفوعة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus