"les monts nouba" - Traduction Français en Arabe

    • جبال النوبة
        
    • وجبال النوبة
        
    • لجبال النوبة
        
    Le Gouvernement et le SPLA ont tenu une discussion dans les monts Nouba sur la constitution des unités dans le Kordofan méridional. UN وعقدت الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان محادثات في جبال النوبة بشأن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة في جنوب كردفان.
    Assurément, le soulèvement dans les monts Nouba n'a aucun rapport avec la charia ou l'abolition de l'administration tribale locale. UN ومن المؤكد أن العصيان في جبال النوبة لا علاقة له مطلقا بالشريعة اﻹسلامية أو بإلغاء اﻹدارة القبلية المحلية.
    Dans les années 90, Ahmad Harun a utilisé les milices locales pour lancer des attaques contre des civils dans les monts Nouba, au Kordofan. UN وخلال التسعينيات، استخدم أحمد هارون المليشيات المحلية لشن هجمات على المدنيين في جبال النوبة في كردفان.
    Des opérations visant à éliminer les mines et les engins non explosés ont commencé dans les monts Nouba. UN وبدأت عمليات إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في جبال النوبة.
    Les efforts se poursuivent pour améliorer l'accès à l'eau potable et réduire les conflits liés aux ressources dans les monts Nouba. UN ولا تزال تبذل جهود أيضا لزيادة الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وتخفيف حدة النزاع على الموارد في جبال النوبة.
    Dans les monts Nouba, des milliers d'enfants seraient retenus dans les villages dits de la paix, où ils feraient l'objet d'abus. UN ويقال إن آلاف الأطفال رهن الاعتقال في جبال النوبة في ما يسمى بقرى السلام حيث يتعرضون إلى الإساءات.
    Les ressources étant limitées, le déminage à but humanitaire a été effectué essentiellement dans les monts Nouba et à Rumbek, Yei, Kapoeta et El Fasher. UN وبسبب محدودية الموارد يتم تنفيذ الإجراءات المتعلقة بالألغام أساسا في جبال النوبة ورومبيك وياي وكبويتا والفاشر.
    Ces rapports confirment aussi que les allégations concernant les disparitions dans les monts Nouba ne sont pas dénuées de fondement. UN وتؤكد هذه التقارير في الوقت ذاته أن الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء في منطقة جبال النوبة ليست بدون أساس.
    J'ai été nommé à la tête de deux compagnies de l'armée et chargé de mener des opérations militaires sur les monts Nouba. UN وكلفت مع سريتين للقيام بعمليات عسكرية في جبال النوبة.
    Ces rapports confirment aussi que les allégations concernant les disparitions dans les monts Nouba ne sont pas dénuées de fondement. UN وتؤكد هذه التقارير في الوقت ذاته أن الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء في منطقة جبال النوبة ليست بدون أساس.
    67. Le Rapporteur spécial a consacré une grande partie de son rapport à l'analyse de la situation dans les monts Nouba, qui mérite un examen attentif. UN ٧٦ - لقد كرس المقرر الخاص جزءا كبيرا من تقريره لتحليل الحالة في جبال النوبة التي تستحق النظر المتعمق.
    Il ne pouvait en conséquence que se rendre dans les monts Nouba et les zones environnantes. UN لذلك فقد اقتصر عملها على زيارة جبال النوبة والمنطقة المحيطة بها " .
    22. Au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a entendu exprimer des craintes concernant la dégradation de la situation des droits de l'homme dans les monts Nouba due aux agissements des deux parties. UN 22- وتلقى المقرر الخاص خلال البعثة تعبيرات عن القلق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في جبال النوبة نتيجة أفعال الطرفين.
    Il ne pouvait en conséquence que se rendre dans les monts Nouba et les zones environnantes. UN لذلك فقد اقتصر عملها على زيارة جبال النوبة والمنطقة المحيطة بها " .
    34. Le Rapporteur spécial a reçu en 1995 des informations faisant état de la destruction de mosquées dans les monts Nouba. UN ٣٤ - أفادت التقارير التي نمت إلى علم المقرر الخاص خلال عام ١٩٩٥ عن هدم المساجد في جبال النوبة.
    41. Le Rapporteur spécial a reçu en 1995 des informations faisant état de la destruction de mosquées dans les monts Nouba. UN ١٤- أفادت التقارير التي نمت إلى علم المقرر الخاص خلال عام ١٩٩٥ عن هدم المساجد في جبال النوبة.
    Le Programme alimentaire mondial avait entrepris l'acheminement par route de denrées de l'aide alimentaire de Kidugli, dans les monts Nouba, jusqu'à Karkar et les villages avoisinants, permettant ainsi d'économiser 250 dollars par tonne. UN وشرع برنامج الأمم المتحدة للأغذية في إيصال المعونات الغذائية من كادوقلي في جبال النوبة إلى كركر والقرى المجاورة مما حقق وفورات في التكاليف قدرها 250 دولار عن كل طن.
    En outre, en 1997, un autre accord de paix a été conclu avec les groupes rebelles nubiens, qui a mis un terme aux combats dans les monts Nouba. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التوقيع في عام 1997 على اتفاق جبال النوبة للسلام المبرم مع فصائل النوبة المتمردة مما وضع حداً للقتال في جبال النوبة.
    Récemment, le Gouvernement a conclu, sous les auspices des ÉtatsUnis d'Amérique, un accord destiné à établir la paix et à faciliter les opérations de secours dans les monts Nouba avec le mouvement rebelle. UN وفي الآونة الأخيرة أبرمت الحكومة، برعاية الولايات المتحدة الأمريكية، اتفاقاً مع حركة التمرد على إحلال السلام وتسهيل الإغاثة في مناطق جبال النوبة.
    c) Les atrocités dont a été victime la population civile dans les monts Nouba ont été commises par l'APLS lors d'attaques injustifiées. UN )ج( إن الفظائع المرتكبة في جبال النوبة سببها الهجمات غير المبررة التي قام بها جيش تحرير شعب السودان على السكان المدنيين.
    Le Rapporteur spécial a par ailleurs appris que toutes les parties au conflit, en particulier les forces gouvernementales, utilisaient des mines dans le sud et dans les monts Nouba. UN ووصل إلى علم المقرر الخاص أن جميع أطراف النزاع في الجنوب وجبال النوبة تستخدم اﻷلغام، ويتم ذلك على نطاق أوسع من جانب القوات الحكومية.
    C'est ainsi que, selon les explications fournies au Rapporteur spécial au cours de sa mission de 1993 (voir document A/48/601/1993, par. 89), dans les monts Nouba tous les civils loyaux au Gouvernement soudanais ont été armés à des fins d'autodéfense. UN والواقع أن هذا كان يعني بالنسبة لجبال النوبة أن جميع المدنيين الموالين لحكومة السودان قد زوﱢدوا باﻷسلحة ﻷغراض الدفاع عن النفس، كما أوضح للمقرر الخاص خلال البعثة التي قام بها في عام ٣٩٩١ )A/48/601، الفقرة ٩٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus