"les monuments culturels" - Traduction Français en Arabe

    • اﻵثار الثقافية
        
    • المعالم الثقافية
        
    • المباني الثقافية
        
    • الآثار التاريخية
        
    • لﻵثار الثقافية
        
    • النصب الثقافية
        
    Le Gouvernement chypriote a pour politique de protéger et de préserver tous les monuments culturels, historiques et religieux du pays. UN وهدف سياسة حكومة قبرص هو حماية جميع اﻵثار الثقافية والتاريخية والدينية في قبرص والمحافظة عليها.
    481. Il a été adopté une loi sur le patrimoine culturel qui vise à préserver les monuments culturels ainsi que certains autres aspects du patrimoine culturel norvégien. UN ١٨٤- صدر قانون التراث الثقافي لحماية اﻵثار الثقافية والنواحي اﻷخرى من التراث الثقافي النرويجي.
    les monuments culturels antérieurs à l'année 1537 sont protégés automatiquement au titre de cette loi de même que les monuments culturels samis qui ont plus de 100 ans. UN واﻵثار الثقافية التي ترجع إلى ما قبل عام ٧٣٥١ تصان بصورة آلية بموجب القانون، وكذلك اﻵثار الثقافية للسامي التي يتجاوز عمرها مائة سنة.
    les monuments culturels suivants ont été endommagés ou démolis : UN وتعرضت المعالم الثقافية التالية للاتلاف أو التدمير:
    L'OTAN n'épargne même pas les monuments culturels et historiques qui appartiennent au patrimoine mondial, ni les réserves de biosphère et les zones humides qui ont pourtant une importance cruciale pour l'humanité. UN وحتى المعالم الثقافية والتاريخية المدرجة في قائمة التراث العالمي لم تسلم من العدوان الذي شمل أيضا محميات الغلاف الجوي واﻷراضي الرطبة التي تحظى بأهمية على الصعيد الدولي.
    On invoque la destruction de tous les monuments culturels des minorités à Dimitrovgrad et Bosilgrad, et le fait qu'aucune reconstruction n'est autorisée. UN وتوجد شكاوى بأن المباني الثقافية لﻷقليات في ديميتوفغراد وبوزيلغراد قد دمرت ولا يسمح بإعادة بنائها.
    les monuments culturels immeubles peuvent être transférés ou transformés seulement dans des cas exceptionnels et avec l'autorisation de l'Inspection de la protection du patrimoine culturel. UN ولا يجوز نقل الآثار التاريخية العقارية أو تحويلها إلا في حالات استثنائية بإذن من تفتيش حماية التراث الثقافي.
    L'aviation de l'agresseur bombarde de plus en plus intensément et de plus en plus largement des cibles civiles : villes, villages et ouvrages d'art. Comme je vous en ai déjà informé, les monuments culturels situés sur tout le territoire yougoslave sont particulièrement menacés. UN وتقوم القوات الجوية المعتدية بقصف اﻷهداف المدنية، من مدن وقرى وهياكل أساسية، بشكل متزايد وعلى نطاق أوسع. وكما سبق أن أبلغتكم، فإن الخطر يتهدد اﻵثار الثقافية بصورة خاصة في طول يوغوسلافيا وعرضها.
    C'est la partie chypriote grecque qui a systématiquement attaqué, détruit et profané les monuments culturels et religieux, les lieux de culte et les autres monuments culturels appartenant au patrimoine turc musulman de l'île. UN فالجانب القبرصي اليوناني هو الذي يقوم بانتظام بالاعتداء على اﻵثار الثقافية والدينية وأماكن العبادة وغيرها من المعالم الثقافية الخاصة بالتراث التركي اﻹسلامي في الجزيرة ويدمرها ويعاملها باحتقار مطلق.
    c) donner suite aux dispositions de la Convention pour la protection du patrimoine mondial culturel et naturel, ce qui consiste en particulier à évaluer les monuments culturels norvégiens figurant sur la liste du patrimoine mondial; UN )ج( متابعة اتفاقية التراث العالمي، بما في ذلك تقدير أو تقييم اﻵثار الثقافية النرويجية التي تدرج بقائمة التراث العالمي؛
    78. S'agissant de préserver les monuments culturels et historiques, le Comité directeur pour le plan de zonage et de gestion de l'environnement qui sera mis en oeuvre par l'UNESCO dans la région d'Angkor a tenu sa première réunion à Siem Reap en mars 1993. UN ٨٧ - أما في قطاع صيانة اﻵثار الثقافية والتاريخية، فقد عقدت اللجنة التوجيهية لخطة اليونسكو المتعلقة بتقسيم أراضي منطقة أنكور وادارتها بيئيا في اجتماعها اﻷول في سييم رياب في آذار/مارس ١٩٩٣.
    Le Gouvernement chypriote a pour politique de protéger et d'entretenir tous les monuments culturels, historiques et religieux à Chypre, mais cette politique n'est malheureusement pas suivie dans les zones illégalement occupées par les troupes turques, qui échappent au contrôle de mon gouvernement. UN فعلى الرغم من أن سياسة الحكومة القبرصية تقوم على حماية اﻵثار الثقافية والتاريخية والدينية الموجودة في قبرص وصيانتها كافة، إلا أن هذه السياسة غير ملتزم بها لسوء الطالع في المناطق المحتلة احتلالا غير شرعي التي تبسط القوات التركية سيطرتها عليها وتخرج عن نطاق سيطرة حكومتي.
    325. De nouveaux textes sont en cours de rédaction, comme le projet de loi sur les centres culturels populaires, le projet de loi sur la préservation du patrimoine culturel immobilier, une ordonnance relative aux bibliothèques, ainsi que des modifications et des additions à la loi sur les monuments culturels et les musées. UN ٥٢٣- وجاري صياغة قوانين تنظيمية جديدة، مثل مشروع قانون المراكز الثقافية، ومشروع قانون حفظ التراث الثقافي غير المنقول ومرسوم بشأن المكتبات وكذلك تعديلات وملحقات لقانون اﻵثار الثقافية والمتاحف.
    Déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères concernant les actes de vandalisme dont les monuments culturels et religieux géorgiens dans les territoires occupés d'Abkhazie (Géorgie) UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن أعمال التخريب الجارية ضد المعالم الثقافية والدينية الجورجية في أراضي أبخازيا المحتلة من جورجيا
    Ils réaffirment que la diversité est un des éléments de la richesse du patrimoine culturel des pays d'Europe du Sud-Est et leur détermination à travailler ensemble pour préserver et restaurer les monuments culturels et les sites religieux de la région. UN وكرروا مجددا أن غنى الإرث الثقافي لجنوب شرق أوروبا يكمن أيضا في تنوعه، وأكد الوزراء مجددا التزامهم بالعمل المشترك للحفاظ على المعالم الثقافية والمواقع الدينية في المنطقة وترميمها.
    On invoque la destruction de tous les monuments culturels des minorités à Dimitrovgrad et Bosilgrad, et le fait qu'aucune reconstruction n'est autorisée. UN وتوجد شكاوى بأن المباني الثقافية لﻷقليات في ديميتوفغراد وبوزيلغراد قد دمرت ولا يسمح بإعادة بنائها.
    590. Les vibrations dues aux transports et aux activités industrielles ont un effet délétère sur les monuments culturels et artistiques. UN 590- والتذبذبات الناجمة عن عمليات النقل والأنشطة الصناعية لها آثار ضارة على المباني الثقافية والفنية.
    658. L'article 3 de cette loi stipule qu'" il est interdit de détruire les monuments culturels. UN 658- وتنص المادة 3 من القانون على أن " يحظر تدمير الآثار التاريخية.
    326. La Constitution bulgare, la loi de 1969 sur les monuments culturels et les musées, ainsi que les instruments internationaux prévoient d'inciter les minorités et les groupes ethniques nationaux à s'informer de leur patrimoine culturel, et à l'exploiter. UN ٦٢٣- ينظﱢم الدستور وقانون عام ٩٦٩١ لﻵثار الثقافية والمتاحف وأيضاً الصكوك الدولية رفع درجة الوعي والتمتع بالتراث الثقافي للمجموعات اﻹثنية الوطنية واﻷقليات.
    les monuments culturels et historiques, de même que les institutions religieuses, ont subi des dégâts particulièrement graves dans tout le pays. UN وأصيبت النصب الثقافية والتاريخية وكذلك المؤسسات الدينية في جميع أنحاء البلاد بأضرار بالغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus