les mots de passe à employer pour accéder à la base de données étaient changés tous les six mois et ne pouvaient pas être modifiés par les utilisateurs. | UN | وتُغيَّر كلمات السر التي تسمح بالوصول إلى قاعدة البيانات كل ستة أشهر، ولا يمكن للمستخدمين أن يعدلوها. |
Dans huit bureaux de pays les mots de passe étaient communs à plusieurs fonctionnaires ou n'étaient pas changés régulièrement. | UN | وفي ثمانية مكاتب قطرية، كان الموظفون يتبادلون كلمات السر أو أنها لم تغير بانتظام. |
La sécurité de l'information était insuffisante dans 11 bureaux, où les mots de passe n'étaient pas changés régulièrement. | UN | ولم يُكفل أمن المعلومات بالقدر الكافي في 11 مكتبا لأن كلمات السر التي تتيح الدخول على الحاسوب لم تغير بصفة دورية. |
Les noms d'utilisateur et les mots de passe continueront d'être modifiés tous les trimestres afin de protéger l'intégrité des informations. | UN | وسيتواصل تغيير أسماء المستخدمين وكلمات السر فصليا من أجل حماية سلامة المعلومات. |
[Note : Les délégations peuvent maintenant accéder au site Web de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), à l'adresse suivante : < https://4thcommittee.unlb.org > . Le nom d'usager est le même que pour e-Meets et les mots de passe sont également les mêmes, mais il faut ajouter un zéro à la fin. | UN | [ملاحظة، موقع لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) متاح الآن للوفود للاطلاع عليه في الموقع : https://4thcommittee.unlb.org\ واسم المستخدم هو نفسه المعمول به في نظام e-Meets، وكلمة المرور هي نفسها أيضا مع إضافة رقم صفر في النهاية. |
Au paragraphe 283, le Comité recommande que la MONUC applique les pratiques de référence en ce qui concerne les mots de passe et les mécanismes de contrôle d'accès et veille à ce que les mots de passe soient alphanumériques. | UN | 90 - في الفقرة 283، أوصى المجلس بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنفيذ أفضل الممارسات المتعلقة بكلمة السر وضوابط الوصول المنطقي بأن تكفل أن تشتمل كلمة السر على حروف وأرقام. |
Le Comité est conscient que les techniques de vérification de l'identité des utilisateurs qui reposent sur des éléments autres que les mots de passe sont plus onéreuses, mais estime que le fait de vérifier la fiabilité des mots de passe aiderait le HCR à s'assurer que ses pratiques actuelles sont réellement suffisantes. | UN | ورغم تسليمها بأن تدابير التحقق الأخرى التي بخلاف كلمة السر تنطوي على تكاليف إضافية، فإن مثل هذه الاختبارات يمكن أن تمنح المفوضية مؤشرا على درجة الجدارة الحالية لممارساتها الراهنة. |
les mots de passe confidentiels, tout devra être transparent. | Open Subtitles | ،كلّ كلمات المرور السريّة كلّ شيء يجب أن يكون بشفافيّة |
les mots de passe sont changés, les numéros d'identité obligatoires de nos clients remplacés, et nous lançons une analyse de tout notre réseau en ligne, des serveurs d'échange jusqu'au réseau électrique. | Open Subtitles | يتم إعادة تعيين كلمات السر يتم استبدال أرقام بطقات التعريف الزاميا ونحن نقوم بااجراء تدقيق واسع علي شبكات الانترنت |
Quelqu'un n'a pas cru nécessaire de lire mon mémo sur les mots de passe les plus usités. | Open Subtitles | شخص ما متضايق قرأ مذكراتى المستخدم فيها كلمات السر |
Comme je l'ai déjà répété mille fois, les mots de passe les plus fréquents sont... | Open Subtitles | لأكون دقيقا أكثر معظم كلمات السر المستخدمه |
M. Abernathy, ce disque contient toutes les informations de transfert, les numéros de comptes et les mots de passe. | Open Subtitles | هذا القرص يحتوى على جميع المعلومات اللازمة لك أرقام الحساب و كلمات السر |
Tu auras moins d'une heure pour accéder au bâtiment avant que les mots de passe ne changent. | Open Subtitles | لديكى أقل من ساعه لتدخلى الى المنشأه قبل تغيير كلمات السر |
Tu as exactement 57 minutes avant que les mots de passe ne changent. | Open Subtitles | أنتى لديكى 53 دقيقه بالضبط قبل تغير كلمات السر |
Les noms d'utilisateur et les mots de passe seront modifiés tous les trimestres afin de protéger la viabilité des informations. | UN | وسيتواصل تغيير أسماء المستخدمين وكلمات السر فصليا من أجل حماية أمن المعلومات. |
Les noms d'utilisateur et les mots de passe continueront d'être modifiés tous les trimestres afin de protéger l'intégrité des informations. | UN | وسيتواصل تغيير أسماء المستخدمين وكلمات السر فصليا من أجل حماية سلامة المعلومات. |
[Note : Les délégations peuvent maintenant accéder au site Web de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), à l'adresse suivante : < https://4thcommittee.unlb.org > . Le nom d'usager est le même que pour e-Meets et les mots de passe sont également les mêmes, mais il faut ajouter un zéro à la fin. | UN | [ملاحظة: موقع لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) متاح الآن للوفود للاطلاع عليه في الموقع : https://4thcommittee.unlb.org\ واسم المستخدم هو نفسه المعمول به في نظام e-Meets، وكلمة المرور هي نفسها أيضا مع إضافة رقم صفر في النهاية. |
[Note : Les délégations peuvent maintenant accéder au site Web de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), à l'adresse suivante : < https://4thcommittee.unlb.org > . Le nom d'usager est le même que pour e-Meets et les mots de passe sont également les mêmes, mais il faut ajouter un zéro à la fin. | UN | [ملاحظة: موقع لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) متاح الآن للوفود للاطلاع عليه في الموقع: https://4thcommittee.unlb.org\ واسم المستخدم هو نفسه المعمول به في نظام e-Meets، وكلمة المرور هي نفسها أيضا مع إضافة رقم صفر في النهاية. |
Le Comité recommande que la MONUC applique les pratiques de référence en ce qui concerne les mots de passe et les mécanismes de contrôle d'accès et veille à ce que les mots de passe soient alphanumériques. 19. Gestion des ressources humaines | UN | 283 - يوصي المجلس البعثة بتنفيذ أفضل الممارسات المتعلقة بكلمة السر وضوابط الوصول المنطقي بأن تكفل أن تشتمل كلمة السر على حروف وأرقام. |
Le Comité recommande que la MONUC applique les pratiques de référence en ce qui concerne les mots de passe et les mécanismes de contrôle d'accès et veille à ce que les mots de passe soient alphanumériques (par. 281 et 283). | UN | ويوصي المجلس البعثة بتنفيذ أفضل الممارسات المتعلقة بكلمة السر وضوابط الوصول المنطقي بأن تكفل أن تشتمل كلمة السر على حروف وأرقام (الفقرتان 281 و 283). |
Le Comité est conscient que les techniques de vérification de l'identité des utilisateurs qui reposent sur des éléments autres que les mots de passe sont plus onéreuses, mais estime que le fait de vérifier la fiabilité des mots de passe aiderait le HCR à s'assurer que ses pratiques actuelles sont réellement suffisantes. | UN | ورغم تسليمها بأن تدابير التحقق الأخرى التي بخلاف كلمة السر تنطوي على تكاليف إضافية، فإن مثل هذه الاختبارات يمكن أن تمنح المفوضية مؤشراً على درجة الجدارة الحالية لممارساتها الراهنة. |
J'aurai tous les mots de passe et les autorisations disponibles pour vous. | Open Subtitles | لا بأس سأجعل جميع كلمات المرور والتصاريح |
Au paragraphe 220, l'UNICEF a accepté, comme le Comité le recommandait, de fermer les comptes d'utilisateurs dans les délais prescrits par sa réglementation concernant les noms d'utilisateurs et les mots de passe et par les procédures de sécurité < < Systems, Applications and Products > > (SAP). | UN | 296 - في الفقرة 220، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تغلق حسابات المستعملين في الوقت المناسب وذلك وفقا للشروط الواردة في سياسة توفير الخدمة وكلمة السر للمستعملين ولإجراءات الإدارة الأمنية للنظم والتطبيقات والمنتجات. |
Quelle bonne idée j'ai eue de choisir "mot de passe" pour les mots de passe. | Open Subtitles | لقد كانت فكرة جيّد مني لأجعل كل كلمات المرور باسم "كلمة المرور". |
Et ça signifie qu'ils savent qui sont les 2 personnes qui ont les mots de passe. | Open Subtitles | و ذلك يعني بانهم يعرفون أي الشخصين لديهم مفتاح المرور |
Par ailleurs, de nombreux utilisateurs partagent les mots de passe servant à autoriser les opérations. | UN | وفضلا عن ذلك، يتقاسم مستعملون كثيرون كلمات سر واحدة للدخول إلى خاصية الموافقة. |