C'est la raison pour laquelle il serait souhaitable de ne pas conserver les mots figurant entre crochets. | UN | ولهذه الأسباب، من المستصوب إلغاء العبارة الواردة بين معقوفتين. |
77. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots figurant entre crochets dans le chapeau. | UN | 77- اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفاتحة. |
Le Groupe de travail est donc convenu de supprimer les mots figurant entre la deuxième paire de crochets et a entrepris d'examiner ceux figurant entre la première paire de crochets. | UN | ولذلك، اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة في المجموعة الثانية من الأقواس المعقوفة. ثم انتقل إلى النظر في سائر العبارات الواردة بين معقوفتين. |
Il a été dit - et cette position a reçu un certain appui - que les mots figurant entre crochets dans la partie liminaire n'étaient pas nécessaires et pourraient être supprimés. | UN | وقد أُبديت ملاحظة، لقيت بعض التأييد، بأن العبارة الواردة بين قوسين معقوفتين في مفتتح التوصية غير ضرورية ومن الجائز حذفها. |
On s'est interrogé sur le lien supposé exister entre les projets de recommandations 5 et 24 du Guide législatif eu égard notamment à la proposition de supprimer les mots figurant dans la deuxième série de crochets. | UN | وأبدي تساؤل عن العلاقة بين التوصية 5 والتوصية 24 من الدليل التشريعي، وبخاصة في ضوء الاقتراح بحذف العبارة الواردة في المجموعة الثانية من المعقوفات. |
16. Le Comité est convenu de remplacer les mots figurant entre crochets au paragraphe 2 par " le 15 août 2010 " . Il a décidé que la version révisée du Règlement entrerait en vigueur à compter de cette date. | UN | 16- اتفقت اللجنة على أن تحل عبارة " 15 آب/أغسطس 2010 " محل العبارة الواردة بين قوسين في الفقرة 2، كما اتفقت على أن يكون سريان مفعول القواعد المنقّحة اعتبارا من ذلك التاريخ. |
Il a donc été proposé de supprimer les mots figurant entre crochets dans cet alinéa. | UN | ولذلك، اقتُرح حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة (2) (أ). |
134. Il a été convenu de conserver les mots figurant entre crochets dans le paragraphe 2 et de supprimer les crochets. | UN | 134- واتُّفق على الإبقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة (2) مع إزالة المعقوفتين. |
22. Pour ce qui est du projet de recommandation 5, l'idée de supprimer les mots figurant dans la deuxième série de crochets a été appuyée au motif qu'une telle exigence représentait une charge trop lourde. | UN | 22- فيما يتعلق بمشروع التوصية 5، كان هناك تأييد لحذف العبارة الواردة في المجموعة الثانية من المعقوفات، على أساس أن هذا الشرط مفرط الإرهاق. |
24. Il a donc été convenu que les mots figurant entre crochets devaient être supprimés du chapeau du paragraphe 3 et que l'alinéa b) de ce paragraphe devait rester inchangé. | UN | 24- ولذلك اتفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في أحكام فاتحة الفقرة (3) وعلى عدم تعديل الفقرة 3 (ب). |
Il a donc été suggéré de supprimer les mots figurant entre crochets à l'alinéa c). | UN | ولذلك ، اقترح حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفين في الفقرة الفرعية )ج( . |
c) Au paragraphe 9 du dispositif (ancien paragraphe 7), les mots, figurant entre crochets, " et le montant de dollars destiné à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi " ont été supprimés après les mots " compte d'appui aux opérations de maintien de la paix " . | UN | )ج( في الفقرة ٩ من المنطوق )الفقرة ٧ سابقا( حذفت العبارة الواردة بين قوسين مربعين " ومبلغ _ دولار لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي " الواردة بعد عبارة " لحساب دعم عمليات حفظ السلام " . |
À cette fin, il a été proposé que les mots figurant dans la première série de crochets soient supprimés et que la deuxième variante soit conservée; que les mots " survie de l'activité " dans la première phrase soient suivis par les mots " de ce membre " ; et que la deuxième phrase se réfère à l'octroi d'un financement postérieur à l'ouverture " pour un membre quelconque du groupe " . | UN | واقتُرح لهذه الغاية أن تُحذف العبارة الواردة في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة مع الاحتفاظ بالنص البديل؛ وأن تكون العبارة الواردة بعد عبارة " بقاء أعمال " في الجملة الأولى هي " ذلك العضو " ؛ وأن تشير الجملة الثانية إلى تقديم التمويل اللاحق لبدء الإجراءات " إلى أي عضو في المجموعة " . |
[c) Détention et utilisation [illicites] d’armes à feu, munitions et autres matériels connexes [faisant l’objet d’un trafic ou d’une fabrication illicite].]Ajout proposé par la délégation française, assorti de réserves sur les mots figurant entre crochets. | UN | ])ج( الاحتجاز والاستخدام ]غير المشروع[ لﻷسلحة والذخيرة وسائر المواد ذات الصلة ]المتجر بها أو المصنوعة بصورة غير مشروعة[ .[اضافة اقترحها وفد فرنسا ، مع تحفظات على العبارة الواردة بين القوسين الداخليين . |
et utilisation [illicites] d’armes à feu, [de leurs pièces et éléments], de munitions et d’autres matériels connexes [faisant l’objet d’un trafic ou d’une fabrication illicite;]Ajout proposé par la délégation française, assorti de réserves sur les mots figurant entre crochets (voir aussi note 4). | UN | والاستعمال ]غير المشروع[ لﻷسلحة النارية ]وأجزائها ومكوناتها[ والذخيرة وسائر المواد ذات الصلة ]المتجر بها أو المصنوعة بصورة غير مشروعة[؛ [اضافة اقترحها وفد فرنسا ، مع تحفظات على العبارة الواردة بين القوسين الداخليين . أنظر الحاشية )٤( . |