"les mouvements illicites" - Traduction Français en Arabe

    • التدفقات غير المشروعة
        
    • التدفق غير المشروع
        
    • التحركات غير المشروعة
        
    • الحركة غير المشروعة
        
    • الحركة غير القانونية
        
    • نقلها بصورة غير مشروعة
        
    • شحنات غير قانونية
        
    6 observateurs militaires par équipe à raison de 7 équipes pendant 100 jours pour surveiller les mouvements illicites d'armes aux frontières UN 6 مراقبين عسكريين لكل فريق و 7 أفرقة لمدة 100 يوم لرصد التدفقات غير المشروعة للأسلحة عبر الحدود
    Lutter contre les mouvements illicites d'armes et des armes légères UN معالجة مشكلة التدفقات غير المشروعة للأسلحة والأسلحة الصغيرة
    L’Union européenne note que les armes qui ont été au départ transférées de façon licite alimentent, dans bien des cas à la suite de transactions illégales ultérieures, les stocks d’où proviennent les mouvements illicites d’armes. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أن اﻷسلحة التي تم نقلها في اﻷصل بطريقة مشروعة، تشكل في عديد من الحالات، من خلال الصفقات غير المشروعة اللاحقة، المخزونات التي تزود التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة.
    Contrôler les mouvements illicites de munitions et d'explosifs serait un bon moyen de remédier à ce problème, essentiellement parce qu'il est difficile de produire ce type de marchandises sur le terrain. UN ومن شأن فرض رقابة على التدفق غير المشروع للذخائر وغيرها من المتفجرات أن يؤثر كثيرا على قدرات تلك الجهات، ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى صعوبة إنتاجها ميدانيا.
    Le Chili, la Colombie, le Pérou et l'Uruguay ont mis en place des contrôles efficaces à certains postes frontière pour détecter et empêcher les mouvements illicites. UN ووضعت أوروغواي وبيرو وشيلي وكولومبيا ضوابط فعالة لكشف ومنع التحركات غير المشروعة في بعض النقاط الحدودية.
    :: Renforcer la capacité des forces de l'ordre de détecter les mouvements illicites de marchandises, de fonds et autres instruments monétaires, et de mettre en œuvre efficacement les normes et les pratiques en matière de sûreté aérienne et maritime; UN :: تعزيز قدرة وكالات إنفاذ القانون على الكشف عن الحركة غير المشروعة للبضائع والأموال النقدية وغير ذلك من الصكوك النقدية وتنفيذ المعايير والممارسات الأمنية الجوية والبحرية بشكل فعال.
    Sécurisation des frontières et lutte contre les mouvements illicites UN تأمين الحدود ضد التدفقات غير المشروعة
    Les États-Unis vont convoquer une réunion du Conseil de sécurité pour débattre des moyens de renforcer la capacité de l'Organisation des Nations Unies à aider les États Membres à accroître la sécurité de leurs frontières pour lutter contre les mouvements illicites de matériaux, de biens, mais aussi de personnes. UN ستدعو الولايات المتحدة إلى عقد اجتماع لمجلس الأمن لمناقشة مسألة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء على تأمين حدودها ضد التدفقات غير المشروعة للمواد والسلع، فضلا عن البشر.
    Pourtant, et malgré toute l'attention qui est accordée au renforcement de la sécurité aux frontières, le Conseil n'a jamais adopté de démarche globale pour évaluer la meilleure façon, pour les organismes des Nations Unies, d'aider les États à sécuriser leurs frontières pour lutter contre les mouvements illicites. UN بيد أنه على الرغم من الاهتمام الكبير الذي يولى لضرورة تحسين أمن الحدود، لم يتبع مجلس الأمن قط نهجا شاملا للنظر في الكيفية التي يمكن بها لهياكل الأمم المتحدة أن تساعد بأقصى قدر من الفعالية الدول على تأمين حدودها ضد التدفقات غير المشروعة.
    Liste indicative d'organismes des Nations Unies et organes apparentés aidant les États à sécuriser leurs frontières pour lutter contre les mouvements illicites UN القائمة التوضيحية لهياكل الأمم المتحدة والهياكل ذات الصلة بالأمم المتحدة التي تساعد الدول على تأمين الحدود ضد التدفقات غير المشروعة
    Saluant les initiatives nationales, bilatérales et sous-régionales prises en Afrique pour combattre les mouvements illicites d'armes, notamment celles prises au Mali et au Mozambique, ainsi que celles prises par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), UN وإذ يشيد بالمبادرات الوطنية والثنائية ودون اﻹقليمية الجاري اتخاذها في أفريقيا في سبيل مكافحة التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة، كالمبادرتين المتخذتين في مالي وموزامبيق، من قبل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي،
    Saluant les initiatives nationales, bilatérales et sous-régionales prises en Afrique pour combattre les mouvements illicites d'armes, notamment celles prises au Mali et au Mozambique, ainsi que celles prises par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), UN وإذ يشيد بالمبادرات الوطنية والثنائية ودون اﻹقليمية الجاري اتخاذها في أفريقيا في سبيل مكافحة التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة، كالمبادرتين المتخذتين في مالي وموزامبيق، من قبل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي،
    Saluant les initiatives nationales, bilatérales et sous-régionales prises en Afrique pour combattre les mouvements illicites d’armes, notamment celles prises au Mali et au Mozambique, ainsi que celles prises par la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest et la Communauté de développement de l’Afrique australe, UN وإذ يشيد بالمبادرات الوطنية والثنائية ودون اﻹقليمية الجاري اتخاذها في أفريقيا في سبيل مكافحة التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة، كالمبادرتين المتخذتين في مالــي وموزامبيق، من قبل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي،
    Le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement envisageait bon nombre d'initiatives, par exemple pour lutter contre la fraude fiscale et juguler les mouvements illicites de capitaux, imposer éventuellement les opérations de change, ou mettre en place une contribution de solidarité sur les technologies numériques. UN وتنظر المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية في العديد من المبادرات من جملتها محاربة التهرب من دفع الضرائب ومكافحة التدفقات غير المشروعة لرأس المال؛ واحتمال فرض ضرائب على معاملات تبادل العملات؛ والاضطلاع بمساهمة في مجال التضامن الرقمي.
    Contrôler les mouvements illicites de munitions et d'explosifs serait un bon moyen de remédier à ce problème, essentiellement parce qu'il est difficile de produire ce type de marchandises sur le terrain. UN ومن شأن فرض رقابة على التدفق غير المشروع للذخائر وغيرها من المتفجرات أن يؤثر كثيرا على قدرات تلك الجهات، ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى صعوبة إنتاجها ميدانيا.
    Il a aussi demandé que les renseignements sur les transactions financières et autres qui alimentent les mouvements illicites d'armes vers les zones de conflit en question lui soient communiqués. UN وطلب المجلس أيضا أن تتاح له المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية أو غيرها من المعاملات التي تغذي التدفق غير المشروع لتلك الأسلحة إلى مناطق النزاعات التي هي قيد نظره.
    L’OICS est chargé de surveiller les mouvements illicites de stupéfiants et de substances psychotropes en vue de limiter à des fins médicales et scientifiques la production, la fabrication, l’exportation, l’importation, la distribution, le commerce, l’utilisation et la possession de ces substances. UN وتكلف الهيئة بمهمة رصد التحركات غير المشروعة للمخدرات والمؤثرات العقلية من أجل قصر الاتجار بها وإنتاجها وتصنيعها وتصديرها واستيرادها وتوزيعها واستخدامها وحيازتها على اﻷغراض الطبية والعلمية.
    La communauté internationale doit trouver le moyen de rendre l’application des lois compatible avec le libre-échange si elle veut éliminer les mouvements illicites de munitions et d’explosifs. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى إيجاد طريقة للتوفيق بين تطبيق القانون والتجارة الحرة، إن كان يرمي إلى القضاء على الحركة غير المشروعة للذخائر والمتفجرات. خامسا - المخزونات والفوائض
    Souligné l'importance qu'ils attachent à la lutte contre les mouvements illicites de capitaux destinés à financer des activités terroristes, ainsi qu'à la lutte contre le trafic de marchandises, d'armes et de drogues à travers leurs frontières. UN 4 - أيدوا مكافحة الحركة غير القانونية لرؤوس الأموال التي تدعم الأنشطة الإرهابية، وتهريب السلع والأسلحة والمخدرات عبر حدود بلدانهم.
    Une telle coopération est aussi le meilleur moyen de remédier aux effets néfastes des grands bouleversements politiques et autres, notamment les conflits armés qui sont un terreau fertile pour la perte, la destruction, le transfert et les mouvements illicites de biens culturels. UN ويشكل هذا التعاون أيضا أكثر السبل ملاءمة للتعامل مع الآثار السلبية للاضطرابات السياسية وغيرها من الاضطرابات الكبرى، بما في ذلك الصراع المسلح، التي وفرت تربة خصبة لفقدان الممتلكات الثقافية أو تدميرها أو إزالتها أو نقلها بصورة غير مشروعة.
    Au Brésil, aucun texte législatif ne fait obstacle à l'échange d'information avec des homologues étrangers à des fins de coopération en vue de prévenir les mouvements illicites d'armes à feu et autres articles de ce genre. UN لا يوجد ثمة عائق تشريعي فيما يتعلق بتبادل المعلومات مع النظراء الأجانب لتيسير التعاون في مجال منع شحنات غير قانونية من الأسلحة وغيرها من المنتجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus