"les mouvements non" - Traduction Français en Arabe

    • الحركات غير
        
    J'exige également que les mouvements non signataires déposent les armes et s'engagent pleinement en faveur du processus de paix. UN كما أطالب بأن تتخلى الحركات غير الموقعة على الوثيقة عن أسلحتها وتلتزم كل الالتزام بعملية السلام.
    Il a prié le Conseil de sécurité de faire en sorte que ces efforts aboutissent en incitant les mouvements non signataires à s'asseoir dès que possible à la table des négociations pour rétablir la paix et la sécurité au Darfour. UN وحث مجلس الأمن على ضمان نجاح تلك الجهود من خلال التأثير على الحركات غير الموقعة على الاتفاق للجلوس إلى طاولة المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل استعادة السلام والأمن في دارفور.
    Tant que les mouvements non signataires resteront à l'écart du processus de paix, le risque que les hostilités se poursuivent au Darfour restera réel. UN 16 - وبدون إشراك الحركات غير الموقعة في عملية السلام، تظل احتمالات استمرار الأعمال العدائية أمراً واقعياً.
    De leur côté, les mouvements non signataires, en particulier les membres darfouriens du Front révolutionnaire soudanais, doivent renoncer à faire usage de la violence et exposer leurs objectifs dans le cadre d'un programme politique permettant un dialogue constructif. UN أما الحركات غير الموقعة، بمن فيها أعضاء تحالف الجبهة الثورية السودانية الدارفوريون، فيجب أن تنبذ اللجوء إلى العنف وأن تعرض أهدافها في إطار برنامج سياسي يفسح المجال لحوار بناء.
    Ils se sont déclarés vivement préoccupés par l'absence d'appui en faveur du Document par les mouvements non signataires et perplexes quant à la volonté du Gouvernement de s'acquitter scrupuleusement de ses engagements. UN وأبدى المحاورون القلق إزاء عدم تأييد الحركات غير الموقعة للوثيقة وتشككوا في استعداد الحكومة للقيام بتنفيذ التزاماتها بدقة.
    9. Se félicite de l'initiative prise par le Médiateur en chef conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour pour relancer le processus de paix, y compris par une nouvelle tentative pour ouvrir le dialogue avec les mouvements non signataires ; UN 9 - يرحب بمبادرة كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور لتنشيط عملية السلام، بما في ذلك تنشيطها من خلال القيام من جديد بإشراك الحركات غير الموقعة؛
    Les démarches engagées par les mouvements non signataires pour unifier leurs structures politiques et leur commandement militaire se sont intensifiées depuis l'ouverture des pourparlers. UN 39 - ولقد جرى تكثيف الجهود التي تبذلها الحركات غير الموقعة لتوحيد هياكلها السياسية وقيادتها العسكرية منذ بداية المحادثات.
    xiii) A reconnu l'initiative régionale lancée par l'Érythrée, la Jamahiriya arabe libyenne et le Tchad pour contribuer aux efforts visant à accroître la cohésion parmi les mouvements non signataires et à faire progresser ainsi le processus de paix; UN 13 - اعترف بالمبادرة الإقليمية لكل من تشاد وإريتريا والجماهيرية العربية الليبية لتسهيل الجهود الرامية إلى تحقيق التجانس ما بين الحركات غير الموقعة والدفع قدما بعملية السلام في دارفور؛
    9. Se félicite de l'initiative prise par le Médiateur en chef conjoint pour relacer le processus de paix, y compris par une nouvelle tentative d'ouvrir le dialogue avec les mouvements non signataires; UN 9 - يرحب بمبادرة كبير الوسطاء المشترك لتنشيط عملية السلام، بما في ذلك تنشيطها من خلال القيام من جديد بإشراك الحركات غير الموقعة؛
    9. Se félicite de l'initiative prise par le Médiateur en chef conjoint pour relacer le processus de paix, y compris par une nouvelle tentative pour ouvrir le dialogue avec les mouvements non signataires; UN 9 - يرحب بمبادرة كبير الوسطاء المشترك لتنشيط عملية السلام، بما في ذلك تنشيطها من خلال القيام من جديد بإشراك الحركات غير الموقعة؛
    Toutefois, le Médiateur en chef conjoint poursuit son action visant à faire participer les mouvements non signataires, sous la forme de consultations, de réunions et d'ateliers avec les dirigeants des mouvements non signataires; de réunions avec les dirigeants des pays de la région; et de démarches soutenues auprès du Président et du Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine. UN بيد أن كبير الوسطاء المشترك يواصل جهوده من أجل ضم الحركات غير الموقعة وذلك عن طريق إجراء مشاورات وعقد اجتماعات وتنظيم حلقات عمل مع زعماء الحركات غير الموقعة؛ فضلا عن عقد اجتماعات مع الزعماء الإقليميين؛ وإشراك رئيس الاتحاد الأفريقي ومفوض السلام والأمن بالاتحاد.
    Le 2 juillet, à Doha, le Ministre d'État responsable du dossier Darfour, Amin Hassan Omer, a réaffirmé au Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint par intérim d'alors, Ibrahim Gambari, que son gouvernement était disposé à tenir des pourparlers avec les mouvements non signataires sur les nominations politiques et les arrangements en matière de sécurité. UN وفي 20 تموز/يوليه، أكد أمير حسن عمر، وزير الدولة المسؤول علن ملف دارفور مجددا في الدوحة لإبراهيم غمباري الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء بالنيابة بفريق الوساطة المشترك استعداد حكومته لإجراء محادثات مع الحركات غير الموقعة بشأن التعيينات السياسية والترتيبات الأمنية.
    J'appelle les mouvements non signataires et le Gouvernement soudanais à écouter la voie de la population qui demande la paix et à s'engager de nouveau à examiner toutes les questions à la table des négociations sans conditions préalables, en vue de parvenir sans plus tarder à un règlement pacifique du conflit. UN 77 - وأدعو الحركات غير الموقعة وحكومة السودان إلى الاستماع إلى صوت دعاة السلام وإلى الالتزام مرة أخرى بمناقشة جميع المسائل المطروحة للتفاوض بدون شروط مسبقة، وذلك بغية التوصل إلى تسوية سلمية للنـزاع دون تأخير.
    Tous les mouvements non signataires (notamment le Mouvement pour la justice et l'égalité, l'Armée de libération du Soudan/A (Abdul Wahid), le Mouvement/Armée de libération du Soudan (SLM/A) (Unity) et le Front uni de résistance) se sont opposés à la tenue d'élections avant le règlement global du conflit dans le Darfour et le retour des déplacés dans leurs foyers. UN 40 - واعترضت جميع الحركات غير الموقِّعة على الاتفاق (بما فيها حركة العدل والمساواة، وجيش تحرير السودان/جناح عبد الواحد، وحركة/جيش تحرير السودان - جناح الوحدة، والجبهة الثورية الموحدة) على إجراء الانتخابات قبل التسوية الشاملة للنزاع الدائر في دارفور وعودة المشردين داخلياً إلى ديارهم.
    Le 24 juillet, le Représentant spécial conjoint UA-ONU pour le Darfour et Chef de la MINUAD, Mohamed Ibn Chambas, a fait part au Conseil de l'insécurité qui règne au Darfour et des efforts qu'il déploie en tant que principal Médiateur conjoint pour relancer le processus de paix au Darfour, y compris de ses efforts de médiation avec les mouvements non signataires. UN وفي 24 تموز/يوليه، قدم محمد بن شمباس، الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ورئيس العملية المختلطة، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الأمنية غير المستقرة في دارفور والجهود التي يبذلها بوصفه كبير الوسطاء المشترك لتنشيط عملية السلام في دارفور، بما في ذلك جهود الوساطة مع الحركات غير الموقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus