"les moyennes" - Traduction Français en Arabe

    • المتوسطات
        
    • المعدلات
        
    • متوسطات
        
    • الشركات المتوسطة
        
    • والمتوسطات
        
    • مؤسسات متوسطة الحجم
        
    • ومتوسطات
        
    Le coût de certains de ces agents est plus élevé que ne le prévoient les moyennes. UN وبعض من موظفي هذه الفئة الأخيرة تزيد تكاليفهم عن ما احتاطت له المتوسطات.
    les moyennes semi-annuelles chronologiques sont calculées selon les mêmes méthodes. UN المتوسطات النصف سنوية بالتسلسل الزمني تحسب بنفس الطريقة.
    les moyennes régionales concernant la proportion de femmes et d'hommes non célibataires dans la classe d'âge 15-19 ans corroborent ces données. UN وتتفق المتوسطات السائدة في المناطق بالنسبة للنساء والرجال المتزوجين في الفئة العمرية من 15 إلى 19 عاما مع هذه الأنماط.
    les moyennes pour l'Europe orientale sont passées de 10 à 12 %, l'augmentation la plus forte (25 %) ayant été enregistrée en Bosnie-Herzégovine. UN وقد ارتفعت المعدلات في أوروبا الشرقية من 10 إلى 12 في المائة، حيث شهدت البوسنة والهرسك أكبر ارتفاع، بلغ 25 في المائة.
    Dans le domaine de l'éducation, 91 % des enfants parviennent à la cinquième classe dans les écoles élémentaires, statistique qui dépasse les moyennes régionales et internationales. UN وفي مجال التعليم بلغت نسبة اﻷطفال الذين يصلون الى الصف الخامس الابتدائي ٩١ في المائة وهو ما يفوق بالمقارنة المعدلات الاقليمية والعالمية.
    Sauf indication contraire, les moyennes des taux de croissance sur plusieurs années sont exprimées sous forme de taux annuels composés. UN ويُعبر عن متوسطات معدلات النمو لسنوات متعددة كمعدلات تغير سنوية مركبة ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, les moyennes des taux de croissance sur plusieurs années sont exprimées sous forme de taux annuels composés. UN ويُعبر عن متوسطات معدلات النمو لسنوات متعددة كمعدلات تغير سنوية مركبة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    les moyennes régionales sont pondérées par les nombres de naissances vivantes. UN أما المتوسطات الإقليمية فهي مرجحة حسب أعداد المواليد الأحياء.
    Il est difficile de prendre les moyennes nationales telles que le revenu par habitant pour refléter les réalités diverses de ces pays. UN ومن الصعب استخدام المتوسطات الوطنية، مثل نصيب الفرد من الدخل، لتعكس حقائق الواقع المتنوعة في هذه البلدان.
    les moyennes nationales cachent les différences entre les femmes et les disparités régionales persistent. UN وتحجب المتوسطات الوطنية التفاوتات التي لا تزال قائمة فيما بين النساء وفيما بين الأقاليم.
    les moyennes régionales ont été pondérées par le nombre de naissances vivantes. UN رجحت المتوسطات الإقليمية حسب أعداد المواليد الأحياء.
    Les calculs ont été effectués avec l'écart type comme outil statistique pour que les moyennes puissent être comparées. UN وأجريت الحسابات باستخدام الانحراف المعياري باعتباره الأداة الإحصائية التي تساعد على المقارنة بين المتوسطات.
    les moyennes nationales occultent par ailleurs des écarts importants d'une circonscription à l'autre. UN ومن جهة أخرى تخفي المتوسطات الوطنية فروقا كبيرة بين المناطق.
    Remarque : les moyennes nationales ont été établies à partir de chiffres nationaux non pondérés. UN ملاحظة: تستند المتوسطات الإقليمية إلى أرقام قطرية غير مرجحة.
    Note : les moyennes régionales ne sont pas pondérées et ne se fondent que sur les données disponibles pour la région en question. UN ملاحظة: المعدلات الإقليمية غير مرجحة وترتكز فقط على البيانات المتاحة بالنسبة لتلك المنطقة.
    Je voudrais terminer en faisant observer que, pour les pays à revenu intermédiaire, les moyennes occultent souvent la réalité. UN وأود أن أختتم بالتنويه بأنه في ما يتعلق بالبلدان المتوسطة الدخل، غالبا ما تخفي المعدلات أكثر مما تكشف.
    les moyennes nationales correspondantes étaient de 70,3 % et de 70,1 %. UN وكانت المعدلات الوطنية للنجاح ٧٠,٣ في المائة و ٧٠,١ في المائة.
    Note : Les statistiques figurant dans chaque colonne représentent les moyennes des taux de croissance annuels réels pour toutes les années disponibles. UN ملاحظة: تمثل الإحصاءات المدرجة في كل عمود متوسطات معدلات النمو السنوي الحقيقي عن كل السنوات المتاحة إحصاءات عنها.
    Différences en points de pourcentage obtenues en arrondissant les moyennes des barèmes informatisés établis en fonction UN نقاط الاختلاف الناتجة عن تقريب متوسطات الجداول اﻵلية لفترتي أساس
    Il a été indiqué, toutefois, que les caractéristiques particulières des tâches d'impression réalisées (important volume journalier, délais brefs et dates butoirs) aboutissaient à des niveaux de gaspillage plus élevés que les moyennes de l'industrie. UN غير أنه اشير إلى أن السمات الخاصة لمهام الطباعة التي تعالج مثل هذه اﻷحجام الضخمة يوميا وقصر المهلة المتاحة والمواعيد النهائية الموضوعة، يسفر عن مستويات للتالف أعلى من متوسطات الصناعة.
    Rapport d'experts par l'Institut pour la recherche sur les moyennes entreprises UN تقرير للخبراء من جانب معهد البحث في الشركات المتوسطة الحجم
    Les totaux et les moyennes pour les pays les moins avancés et les régions en développement sont exprimés en chiffres absolus ou dans la variable économique utilisée en dénominateur. UN والمجاميع والمتوسطات الخاصة بأقل البدان النامية والمناطق النامية، حيثما تبيّن، هي متوسطات مرجحة بالأعداد المطلقة للسكان أو بالمتغيرات الاقتصادية المستخدمة في القاسم المشترك.
    Il existe certes un secteur " moderne " ou " organisé " comprenant les moyennes et grandes entreprises, le secteur public, l'agriculture moderne, les services spécialisés et d'autres entreprises, mais celui-ci n'absorbe qu'une petite partie de la main-d'oeuvre totale. UN فعلى الرغم من الوجود الفعلي لقطاع " حديث " و " منظم " -- يتألف من مؤسسات متوسطة الحجم وكبيرة الحجم، والقطاع العام، والزراعة الحديثة، والخدمات المهنية، ومؤسســات أخــرى -- فإنــه لا يستوعب في العادة سوى حصة صغيرة من مجموع القوة العاملة.
    les moyennes nationales et régionales en ce qui concerne les progrès des objectifs du Millénaire pour le développement occultent des disparités considérables entre pays et à l'intérieur même des pays. UN ومتوسطات نسب التقدم الوطنية والإقليمية صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تحجب أوجه تباين هائلة بين البلدان وداخلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus