Il ne servirait à rien d'adopter des objectifs sans étudier les moyens d'exécution et les ressources nécessaires. | UN | ولن يكون من المفيد اعتماد اﻷهداف دون اﻷخذ في الاعتبار وسائل التنفيذ والموارد المطلوبة. |
les moyens d'exécution englobent une série d'orientations possibles et de mesures pratiques. | UN | وتشمل وسائل التنفيذ مجموعة واسعة من خيارات السياسات والتدابير العملية. |
La position des pays africains sur les moyens d'exécution (financement, transfert de technologie et renforcement des capacités) est la suivante : | UN | فيما يلي موقف أفريقيا إزاء وسائل التنفيذ في مجالات التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات : |
En outre, une nouvelle méthode — centrée sur les moyens d'exécution plutôt que sur une préoccupation excessive pour la procédure et les libellés «sur mesure» — est également nécessaire. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى أسلوب جديد لصنع القرار ـ أسلوب يركز على سبل التنفيذ بدلا من الانشغال الزائد باﻹجراءات والصياغات القابلة للتكييف خدمة للمصلحة الذاتية. |
Le présent document porte plus particulièrement sur les liens d'interdépendance, les questions intersectorielles et les moyens d'exécution. | UN | وتركز هذه الورقة على الصلات المتبادلة والقضايا الشاملة لعدة قطاعات ووسائل التنفيذ. |
Tout au long des débats, les moyens d'exécution ont été délibérément édulcorés et réduits à leur plus simple expression. | UN | وقد شهدنا إضعافا متعمدا لوسائل التنفيذ إلى الحد الأدنى، في نهاية مناقشاتنا. |
Dans ce sens, les accords sur les moyens d'exécution n'ont été ni encourageants ni satisfaisants. | UN | وفي هذا الصدد، لم تكن الاتفاقات المتعلقة بوسائل التنفيذ مشجعة أو مرضية. |
Les disparités dans les moyens d'exécution sont également notées. | UN | كما جرت الإشارة إلى التباينات في وسائل التنفيذ. |
Corrélations et question intersectorielles (dont les moyens d'exécution) | UN | هـاء أوجه الترابط والمسائل الشاملة لعدة قطاعات، بما في ذلك وسائل التنفيذ |
Enfin, les moyens d'exécution sont indispensables si l'on veut traduire les engagements dans la pratique. | UN | وتكتسي وسائل التنفيذ أهمية حيوية في ترجمة التعهدات إلى أفعال. |
les moyens d'exécution devraient avoir un rang de priorité élevé, sinon le plus élevé, durant les préparatifs et lors de la Conférence elle-même. | UN | وينبغي إيلاء وسائل التنفيذ أولوية عليا - وربما أكثر علوا - للعمليات التحضيرية وفي المؤتمر. |
L'Assemblée a également invité toutes les parties intéressées à respecter tous les engagements pris, accords réalisés et recommandations formulées lors de la Conférence, en particulier en fournissant les moyens d'exécution prévus à la section IV d'Action 21. | UN | وطلبت الجمعية إلى جميع الجهات المعنية تنفيذ كافة الالتزامات والاتفاقات والتوصيات التي تم التوصل إليها في المؤتمر، وذلك خاصة عن طريق ضمان توفير وسائل التنفيذ بموجب الفرع الرابع من جدول أعمال القرن ٢١. |
Corrélations et questions intersectorielles, y compris les moyens d'exécution | UN | زاي - أوجه الترابط والمسائل الشاملة لعدة قطاعات بما في ذلك وسائل التنفيذ |
Les membres du Conseil de sécurité sont censés user de leur influence pour s'assurer dès le départ que les moyens d'exécution nécessaires sont disponibles, et il appartient à l'Assemblée générale d'autoriser l'ouverture de crédit au moment voulu. | UN | ويتوقع أن يستخدم أعضاء مجلس الأمن نفوذهم بقصد أن يضمنوا منذ البداية وجود وسائل التنفيذ اللازمة، كما يعود الأمر إلى الجمعية العامة في الإذن برصد الميزانية اللازمة في الوقت المناسب. |
L'Assemblée a demandé que suite soit donnée aux engagements, programmes et objectifs assortis de dates précises, qui ont été arrêtés lors du Sommet mondial et de fournir les moyens d'exécution à cette fin. | UN | ودعت الجمعية إلى تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا التي تم اعتمادها في مؤتمر القمة العالمي، وإلى توفير وسائل التنفيذ اللازمة لذلك. |
Elle a demandé qu'il soit donné suite aux engements, programmes et objectifs assortis de délais précis qui ont été adoptés lors du Sommet mondial, et que soient fournis les moyens d'exécution nécessaires à cette fin. | UN | ودعت الجمعية إلى تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنياً التي اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي، وإلى العمل، من أجل ذلك، على توفير وسائل التنفيذ. |
La Banque mondiale a présenté les grandes lignes d'un document sur les moyens d'exécution qu'elle établit actuellement à l'intention du Forum. | UN | دوريس كابيسترانو. وقدم البنك الدولي لمحة عامة عن ورقة حول سبل التنفيذ التي يجري إعدادها للمنتدى. |
De nombreux participants ont souligné qu'il faudrait que les moyens d'exécution soient examinés à toutes les sessions du Forum en tant que question intersectorielle ou courante. | UN | وأكد مشاركون عديدون أنه يتعين النظر في سبل التنفيذ في جميع دورات المنتدى باعتبارها مسألة شاملة لعدة قطاعات أو متكررة. |
5. Invite toutes les parties intéressées à respecter tous les engagements pris, accords réalisés et recommandations formulées lors de la Conférence, notamment en fournissant les moyens d'exécution prévus au chapitre XV du Programme d'action; | UN | " ٥ - تطلب إلى جميع من يهمهم اﻷمر تنفيذ جميع الالتزامات والاتفاقات والتوصيات المتوصل إليها في المؤتمر، عن طريق اتخاذ جملة تدابير منها ضمان توفير سبل التنفيذ في إطار الفصل الخامس عشر من برنامج العمل؛ |
Dans un deuxième temps, on pourrait établir des liens entre les activités et les moyens d'exécution décrits dans ce domaine d'activité et ceux qui sont exposés dans les autres domaines d'activité d'Action 21. | UN | ويمكن أن تكون الخطوة التالية ربط اﻷنشطة ووسائل التنفيذ التي ورد وصفها في ذلك المجال البرنامجي بأنشطة المجالات البرنامجية اﻷخرى من جدول أعمال القرن ٢١. |
Dans ce même ordre d'idées, la Commission devrait songer à adopter des modalités plus efficaces pour l'examen des progrès accomplis dans l'application d'Action 21, en mettant comme il convient l'accent sur les moyens d'exécution. | UN | وينبغي للجنة، في هذا السياق، أن تنظر في اﻷخذ بطرائق أكثر فعالية لمواصلة تنفيذ الالتزامات المعلنة في جدول أعمال القرن ١٢، مع إيلاء الاهتمام المناسب لوسائل التنفيذ. |
Le Groupe de travail ouvert a proposé un certain nombre de cibles concernant les moyens d'exécution du programme. | UN | فقد اقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية عددا من الأهداف المتعلقة بوسائل التنفيذ. |
6. Demande qu'il soit donné suite aux engagements, programmes et objectifs assortis de délais précis qui ont été adoptés lors du Sommet, et que soient fournis les moyens d'exécution nécessaires à cette fin, tels que définis dans le Plan d'application de Johannesburg ; | UN | 6 - تدعـو إلى تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا التي اعتُمدت في مؤتمر القمة، وتدعو من أجل ذلك إلى إنجاز التدابير المتعلقة بوسائل التنفيذ المنصوص عليها في خطة تنفيذ جوهانسبرغ؛ |