"les moyens de combattre" - Traduction Français en Arabe

    • سبل مكافحة
        
    • بالوسائل والتسهيلات لتمكينها من مكافحة
        
    • وسائل مكافحة
        
    • سبل لمكافحة
        
    • على اتخاذ تدابير لمكافحة
        
    Rapport intérimaire du Secrétaire général sur les moyens de combattre les problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest UN تقرير مرحلي للأمين العام عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والعابرة للحدود في غرب أفريقيا
    Rapport du Secrétaire général sur les moyens de combattre les problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest UN تقرير الأمين العام عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والعابرة للحدود في غرب أفريقيا
    Rapport intérimaire sur les moyens de combattre les problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest UN تقرير مرحلي عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والعابرة للحدود في غرب أفريقيا
    4. Développer les unités anti-terroristes en renforçant leurs niveaux opérationnels et en leur donnant les moyens de combattre les actes terroristes. UN 4 - تطوير وحدات مكافحة الإرهاب بزيادة مستويات تنفيذها وتزويدها بالوسائل والتسهيلات لتمكينها من مكافحة الأعمال الإرهابية.
    Les États avaient du mal à surveiller et poursuivre les activités sur Internet et les moyens de combattre ce type de crime étaient limités. UN وتلاقي الدول صعابا في رصد شبكة إنترنت وملاحقة من يستعملها لارتكاب جرائمه، بينما وسائل مكافحة هذا النوع من الجريمة وسائل محدودة.
    Déterminer les causes, l'ampleur et les diverses formes de l'intolérance, de même que sa répartition géographique, est crucial pour définir les moyens de combattre les attitudes en cause. UN ويقوم المنتدى أيضاً بسبر المواقف في المجتمع فلا بد من فهم أسباب التعصب ومداه وأشكاله ونطاقه الجغرافي وسماته الأخرى لإيجاد سبل لمكافحة تلك المواقف.
    Il a également décidé d'examiner les moyens de combattre l'inceste et les sévices sexuels infligés aux enfants au sein de la famille et a demandé instamment que les victimes de telles pratiques reçoivent une aide adéquate. UN وقرر أيضاً أن ينظر في سبل مكافحة سفاح المحارم والاعتداء الجنسي على اﻷطفال داخل اﻷسرة، وأكد على الحاجة الملحة إلى تقديم مساعدة ملائمة لضحايا مثل هذه الممارسات.
    :: Rapport du Secrétaire général sur les moyens de combattre les problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest UN :: تقرير الأمين العام عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والمشاكل العابرة للحدود في غرب أفريقيا (S/2004/200)
    Il a également décidé d'examiner les moyens de combattre l'inceste et les sévices sexuels infligés aux enfants au sein de la famille et a demandé instamment que les victimes de telles pratiques reçoivent une aide adéquate. UN كما قرر أن ينظر في سبل مكافحة مسافحة المحارم والاعتداء الجنسي على الأطفال داخل الأسرة، وشدد على الحاجة الملحة لتقديم مساعدة كافية لضحايا هذه الممارسات وحثت الفريق العامل الحكومات على إتاحة تسهيلات سرية للأطفال للكشف عن حالاتهم والحصول على المشورة.
    Rapport du Secrétaire général sur les moyens de combattre les problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest (S/2004/200). UN تقرير الأمين العام عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والمسائل العابرة للحدود في غرب أفريقيا (S/2004/200).
    :: Rapport intérimaire du Secrétaire général sur les moyens de combattre les problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest (S/2005/86) UN :: التقرير المرحلي للأمين العام عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والعابرة للحدود في غرب أفريقيا(S/2005/86)
    Rapport intérimaire du Secrétaire général sur les moyens de combattre les problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest (S/2005/86) UN تقرير مرحلي للأمين العام عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والعابرة للحدود في غرب أفريقيا (S/2005/86)
    Rapport du Secrétaire général sur les moyens de combattre les problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest (S/2004/200) UN تقرير الأمين العام عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والمسائل العابرة للحدود في غرب أفريقيا (S/2004/200)
    Rapport intérimaire du Secrétaire général sur les moyens de combattre les problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest (S/2005/86). UN التقرير المرحلي للأمين العام عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والعابرة للحدود في غرب أفريقيا ((S/2005/86.
    :: Rapport intérimaire du Secrétaire général sur les moyens de combattre les problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest (S/2005/86) UN :: التقرير المرحلي للأمين العام عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والعابرة للحدود في غرب أفريقيا (S/2005/86)
    Les travaux du Bureau ont été accueillis avec satisfaction à diverses occasions, en particulier dans la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/2005/9) faisant suite au débat du Conseil au sujet du rapport intérimaire du Secrétaire général sur les moyens de combattre les problèmes sous-régionaux en Afrique de l'Ouest (S/2005/86). UN 3 - وجرى الاعتراف بعمل المكتب في عدة مناسبات، بما في ذلك في البيان الذي قدمه رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2005/9)، على إثر المناقشة التي جرت في المجلس بشأن التقرير المرحلي للأمين العام عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية في غرب أفريقيا (S/2005/86).
    Certaines de ces questions sont traitées dans mon rapport intérimaire sur les moyens de combattre les problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest en date du 11 février 2005 (S/2005/86). UN وتطرقت إلى بعض هذه المسائل في تقريري المرحلي المؤرخ 11 شباط/فبراير 2005 عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والعابرة للحدود في غرب أفريقيا (S/2005/86).
    Sous la présidence du Ministre béninois des affaires étrangères et de l'intégration africaine, le Conseil a examiné le rapport intérimaire du Secrétaire général sur les moyens de combattre les problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest (S/2005/86) publié le 11 février 2005. UN بحث المجلس، برئاسة وزير الخارجية والتكامل الأفريقي في بنن، التقرير المرحلي للأمين العام عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والعابرة للحدود في غرب أفريقيا (S/2005/86) الصادر في 11شباط/فبراير.
    Développer les unités antiterroristes en renforçant leurs niveaux opérationnels et en leur donnant les moyens de combattre les actes terroristes; UN 4 - تطوير وحدات مكافحة الإرهاب بزيادة مستويات تنفيذها وتزويدها بالوسائل والتسهيلات لتمكينها من مكافحة الأعمال الإرهابية.
    En février 1992, la Mongolie a participé à un atelier régional tenu à Jomtien, en Thaïlande, qui portait sur les moyens de combattre le trafic de biens culturels. UN وفــي شباط/فبراير ١٩٩٢، شاركت منغوليــا في حلقــة عمـل إقليمية في جوميتان، تايلند، بشأن وسائل مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Nous espérons que les futures discussions qui auront lieu sur ce rapport aideront à trouver une réponse appropriée aux inégalités et aux déséquilibres persistants, ainsi que les moyens de combattre la misère abjecte, le fardeau de la dette extérieure et la détérioration de l'environnement, qui frappent durement les pays en développement. UN ونأمل أن تفيد المناقشة المقبلة لذلك التقرير، في إيجاد استجابة كافية للتفاوتات والاختلالات التي لا تزال قائمة فضلا عن سبل لمكافحة الفقر المدقع وعبء الديون الخارجية والتردي البيئي التي هي أمور تؤثر تأثيرا سلبيا على البلدان النامية.
    Étant donné les besoins à long terme qui sont ceux du Libéria dans le domaine de l'état de droit, le Groupe d'experts recommande que le Conseil de sécurité préconise un renforcement de l'assistance internationale afin d'aider le Libéria à se donner les moyens de combattre la corruption, l'enrichissement sans cause et les activités frauduleuses. UN 201 - وبالنظر إلى احتياجات ليبريا طويلة الأمد في مجال سيادة القانون، يوصي الفريق بأن يشجع مجلس الأمن على زيادة المساعدة الدولية المقدمة إلى ليبريا لمساعدتها في بناء قدرتها على اتخاذ تدابير لمكافحة الفساد والإثراء غير المشروع والأنشطة الاحتيالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus