"les moyens de transport" - Traduction Français en Arabe

    • وسائل النقل
        
    • ووسائل النقل
        
    • وسائط النقل
        
    • وسائل نقل
        
    • وسائل تنقله
        
    • مرافق النقل
        
    • لوسائل النقل
        
    • ووسائل نقل
        
    • ووسائط النقل
        
    • ومن شأن النقل
        
    • نظام النقل
        
    • وسائل انتقاله
        
    • وسائط نقلها
        
    • بوسائط النقل
        
    • موارد النقل
        
    Elle est chargée de contrôler les biens et tous les moyens de transport aux frontières. UN وإدارة الجمارك مسؤولة عن مراقبة البضائع وجميع وسائل النقل على الحدود الخارجية.
    les moyens de transport favoris des réseaux criminels sont les bateaux de pêche, les bateaux de plaisance et les porte-conteneurs. UN وتعد سفن الصيد، وقوارب النزهة، وسفن الحاويات من وسائل النقل التي تفضلها العصابات على وجه الخصوص.
    Cela tient à des carences de l'environnement physique et au fait que les moyens de transport ne sont pas encore parfaitement accessibles. UN ويتعلق هذا بأوجه القصور في البيئة المادية، وبكون وسائل النقل ليست متاحة تماماً حتى الآن.
    LIMITES DE L'IT POUR LES CONTENEURS ET les moyens de transport EN UTILISATION NON EXCLUSIVE UN حدود تخص النقل في حاويات البضائع ووسائل النقل التي
    Dans la plupart des cas, elle pourra prendre la forme d'une subvention permettant d'utiliser les moyens de transport commerciaux existants. UN ويمكن أن تقدم هذه المساعدة، في معظم الحالات، بشكل معونة يمكن استخدامها في الاستفادة من وسائط النقل التجارية المتاحة.
    Les enfants qui empruntent les moyens de transport ordinaires ont droit à des cartes gratuites de transport par autobus. UN وتُقدم تذاكر مجانية بالنسبة للذين يستقلون وسائل نقل عادية.
    Il arrive souvent que les installations ont été construites trop loin des lieux de résidence des personnes âgées, et les moyens de transport sont en général trop chers, inadaptés ou indisponibles. UN وكثيرا ما توجد المرافق بعيدة جدا عن أماكن إقامة كبار السن، وما زالت وسائل النقل باهظة التكلفة، أو غير كافية أو غير متاحة، بصفة عامة.
    En Norvège, le pentaBDE était utilisé comme retardateur de flammes dans les équipements électriques et électroniques, les mousses de polyuréthane, les textiles et les moyens de transport. UN أستُخدِم إيثير ثنائي الفينيل خماسي البروم في النرويج كمثبط للهب في المعدات الكهربائية والإلكترونية، وفي رغاوي البولييوريثان، وفي المنسوجات، وفي وسائل النقل.
    À titre exceptionnel, dans les cas particuliers prévus audit chapitre, les moyens de transport sanitaire peuvent utiliser des signaux distinctifs sans arborer le signe distinctif. UN ويجوز استثناء، في الحالات الخاصة التي يشملها هذا الفصل، أن تستخدم وسائل النقل الطبي العلامات المميزة دون إبراز الشعار المميز.
    Une délégation a fait remarquer que les moyens de transport modernes facilitaient le partage de la charge, et plusieurs délégations se sont dites favorables au principe de l'évacuation humanitaire. UN ولاحظ أحد الوفود أن وسائل النقل الحديثة تيسر تقاسم الأعباء، وأيدت عدة وفود نموذج الإجلاء الإنساني.
    Deux tiers de ces émissions sont répartis presque uniformément entre les moyens de transport traditionnels et les navires de pêche. UN وينقسم مصدر ثلثي هذه اﻹنبعاثات بالتساوي تقريبا فيما بين وسائل النقل التقليدية ومراكب الصيد.
    les moyens de transport en commun sont maintenant disponibles et la circulation est redevenue dense dans les centres commerciaux et les quartiers périphériques; UN ● وأصبحت وسائل النقل العام متاحة اﻵن وعادت حركة المرور الكثيفة في المراكز التجارية واﻷحياء المجاورة؛
    Il doit en particulier, si besoin est, mettre à leur disposition les moyens de transport nécessaires pour eux-mêmes et pour leurs biens. UN ويجب عليها، بصفة خاصة وعند الاقتضاء، أن تضع تحت تصرفهم وسائل النقل اللازمة لنقلهم ونقل أموالهم.
    LIMITES DE L'ISC POUR LES CONTENEURS ET les moyens de transport UN حدود أمان الحرجية في حاويات البضائع ووسائل النقل
    Les marchandises et les moyens de transport traversent les territoires nationaux sous le contrôle des services douaniers. UN وتَعبر السلع ووسائل النقل أراضي وطنية تقع تحت سلطة الجمارك.
    Les procédures de transit révisées avaient été conçues de manière à couvrir tous les moyens de transport et à faciliter les mouvements internationaux de marchandises. UN وقال في ختام بيانه إن إجراءات المرور العابر المنقحة صممت لتشمل جميع وسائط النقل ولتيسير النقل الدولي للبضائع.
    LIMITES D'ACTIVITÉ POUR les moyens de transport CONTENANT DES MATIÈRES FAS UN حدود النشاط اﻹشعاعي في وسائل نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض
    les moyens de transport et de communication sont de qualité décente. UN 40 - مرافق النقل والاتصالات جيدة المستوى بصورة عامة.
    Limite d'activité pour les moyens de transport autres que les bateaux de navigation intérieure UN حد النشاط اﻹشعاعي بالنسبة لوسائل النقل بخلاف التي تستخدم فيها المجاري المائية الداخلية
    ▪ Lancer une attaque contre les bâtiments, le matériel, les unités et les moyens de transport sanitaires, et le personnel portant, conformément au droit international, les signes distinctifs établis par les Conventions de Genève; UN :: شن الهجمات على مبانٍ ومواد ووحدات طبية ووسائل نقل وعاملين يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف، بما يتمشى والقانون الدولي؛
    Les énergies renouvelables, ainsi que la construction et les moyens de transport écologiques pourraient permettre une utilisation plus rationnelle de l'énergie. UN ويمكن أن يعزز استعمال الطاقة المتجددة، وأساليب البناء ووسائط النقل القائمة على معايير مراعاة البيئة من كفاءة الطاقة.
    les moyens de transport durables, fiables et sûrs permettent une meilleure intégration de l'économie, tout en respectant l'environnement. UN ومن شأن النقل المأمون والموثوق به والمستدام تحقيق تكامل أفضل للاقتصاد، مع مراعاة لأوضاع البيئة.
    Le lieu de la Conférence avait été choisi, les salles de réunion retenues et les moyens de transport organisés. UN وقد تم اختيار مكان الاجتماع وحجز قاعات الاجتماع وتنظيم نظام النقل.
    L'organisation peut placer son drapeau et son emblème ou autre symbole sur les locaux qu'elle occupe et sur les moyens de transport utilisés pour les besoins du service. UN يجوز للمنظمة أن ترفع علمها أو شعارها أو أي رمز آخر من رموزها على المباني التي تشغلها وأن تستخدم هذه الرموز نفسها في وسائط نقلها الرسمية.
    Objectif de l'Organisation : Faciliter les mouvements internationaux de personnes et de marchandises par les moyens de transport terrestres et porter la sûreté, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et la sécurité des transports à des niveaux qui contribuent véritablement au développement durable UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل الداخلي، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    Les mouvements stratégiques, tels que la relève ou le déploiement d'agents en tenue, seront coordonnés par les services du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements, qui utiliseront les moyens de transport aériens régionaux. UN وستجرى التحركات الاستراتيجية، من قبيل تناوب الأفراد النظاميين ونشرهم، من خلال تنسيق الخدمات التي يقدمها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات باستخدام موارد النقل الجوي الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus