Des efforts sont également déployés en vue de mettre au point un registre unifié qui sera utilisé dans toutes les municipalités de Bolivie et qui permettra de disposer de données officielles sur la violence familiale. | UN | كما تُبذَل جهود لوضع سجِل موحد سيُستعمل في جميع بلديات بوليفيا وسيسمح بوجود بيانات رسمية بشأن العنف الأسري. |
Un Conseil pour l'égalité des sexes a été mis en place dans les municipalités de Budva, Kotor, Bar, Nikšić et Cetinje. | UN | وقد أنشأت مجالس بلديات بودفا وكوتور وبار ونكزيتش وسيتينج مجلس المساواة بين الجنسين كهيئة عاملة. |
Dans les municipalités de Mitrovica, de Gnjilane et d'Urosevac, elle assume l'entière responsabilité des enquêtes. | UN | أما في بلديات ميتروفيتشا وغنيلان ويوروسيفاتش، فقد اضطلعت الشرطة بكامل مسؤولياتها فيما يتعلق بالتحقيق. |
La frontière entre les municipalités de Sodankylä et Inari divise cette zone en deux secteurs placés sous l'autorité de comités de gardiens de troupeaux distincts. | UN | وتقسم اﻵن الحدود الفاصلة بين بلديتي سودانكيلا وإيناري هذه المنطقة البرية على لجنتي رعاة منفصلتين. |
La frontière entre les municipalités de Sodankylä et Inari divise cette zone en deux secteurs placés sous l'autorité de comités de gardiens de troupeaux distincts. | UN | وتقسم اﻵن الحدود الفاصلة بين بلديتي سودانكيلا وإيناري هذه المنطقة البرية على لجنتي رعاة منفصلتين. |
les municipalités de Reykjavík et l'Akureyri ont participé à un projet de démarginalisation des pays nordiques qui a été terminé en 2000. | UN | واشتركت بلديتا ريكيافيك وأكوري في مشروع دول الشمال الأوروبي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني الذي اختتم أعماله في عام 2000. |
Il faut noter aussi que Vieques accuse le taux de chômage le plus élevé parmi toutes les municipalités de Porto Rico. | UN | وجدير بالملاحظة كذلك تسجيل جزيرة فييكس أعلى مستوى بطالة بين جميع بلديات بورتوريكو. |
Taux de natalité et taux d'accroissement de la population dans les municipalités de l'ancienne République yougoslave de Macédoine en 2003 (pour mille habitants) | UN | معدل الولادة ومعدل النمو السكاني في بلديات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 2003 |
Le nombre prévu de visites a été atteint ou dépassé dans les municipalités de Kriva Palanka, Resen, Sveti Nikole, Struga, Strumica, et Stip. | UN | ولقد تم إحراز العدد المقرر للزيارات بل وتجاوزه في بلديات كريفابالانكا، وريزن، وسفيتي نيكول، وستروغا، وستروميكا، وستيب. |
Pratiquement toutes les municipalités de Norvège proposent à présent des services de garderie pour les enfants scolarisés. | UN | وجميع بلديات النرويج تقريباً باتت اليوم توفر مرافق الرعاية النهارية لأطفال المدارس. |
les municipalités de Zubin Potok, Kosovo Polje, Suva Reka et Dragas n'ont pas atteint le niveau minimum d'affectation de fonds requis dans une seule rubrique budgétaire. | UN | أما بلديات زوبن بوتوك، وكوسوفو بولي، وسوفاريكا، ودراغاس، فلم تحقق حصتها المشترطة الدنيا حتى بالنسبة لبند ميزانية واحد. |
Au 31 mars, les municipalités de Foca, Kresevo, Prozor et Srebrenica n’avaient pas mis en oeuvre les décisions d’arbitrage. | UN | وفي نهاية آذار/ مارس، لم تكن بلديات فوتشا، وكرسِفو، وبروزور، وسربرينتشا قد نفذت قرارات التحكيم. |
les municipalités de Saravena, Tame et Arauquita sont particulièrement touchées. | UN | وأن بلديات سرافينا وتاميه وآراوكيتا قد تضررت منها بوجه خاص. |
Le trafic de drogue est aussi présent dans les municipalités de La Dorada, Caldas, Puerto Boyacá et Puerto Berrio. | UN | ويجري أيضا الاتجار بالمخدرات في بلديات لادورادا، وكالداس، وبويرتو بوياكا وبويرتو بيريو. |
Dans l'annexe, le Rapporteur spécial se concentre principalement sur le cas particulier des communautés touchées par la mine Marlin, dans les municipalités de San Miguel Ixtahuacán et Sipacapa (Département de San Marcos). | UN | وفي مرفق هذا التقرير، يركّز المقرّر الخاص على حالة محددة هي حالة المجتمعات المحلية المتضررة من منجم مارلين، في بلديتي سان ميغيل إكستاواكان وسيباكابا بمقاطعة سان ماركوس. |
Il s'agit de développer des capacités de gestion et de planification; le projet est en cours de réalisation dans les municipalités de Kamenica et de Dragash. | UN | ويشدد البرنامج على تطوير القدرات التخطيطية والإدارية، ويجري تنفيذه حاليا في بلديتي كامينيتشا ودراغاش. |
Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina. | UN | ويجري تنفيذ مشاريع عودة في الضواحي في كل من بلديتي بتش وكلينا. |
:: La création de Bureaux du Procureur à la condition féminine dans les municipalités de Mixco et de Villa Nueva; | UN | :: إنشاء مكتب للمدعي العام لشؤون المرأة في بلديتي ميكسكو وفيليا نويفا. |
Les incidents dans le domaine de la sécurité se sont étendus de Srbica et Glodovac à Klina, dans la région de Drenica, et à l'ouest et au sud dans les municipalités de Decani et de Djakovica, près de la frontière avec l'Albanie. | UN | وتجاوز انتشار الحوادث اﻷمنية سربيكا وغلودوفاك ووصل إلى كلينا في منطقة درينيكا وامتد إلى الغرب والجنوب حتى بلديتي ديكاني ودياكوفيكا المجاورتين ﻷلبانيا. |
Cette question s'est révélée particulièrement épineuse dans les municipalités de Mitrovica et Strepce, où les Serbes du Kosovo ont purement et simplement refusé de participer aux assemblées élues. | UN | وأثارت هذه المسألة الجدل بصورة خاصة في بلديتي متروفيتشا وستريبتشي حيث رفض صرب كوسوفو بتاتا الاشتراك في الجمعيات المنتخبة. |
À ce propos, les politiques de sécurité adoptées par les municipalités de Bogotá et de Medellín méritent d'être mentionnées. | UN | وتبرز في هذا السياق السياسات الأمنية التي تتبعها بلديتا بوغوتا وميديلين. |
La loi municipale sur les services contre la discrimination contient l'obligation pour les municipalités de fournir à leurs mandants un accès efficace et indépendant au service contre la discrimination. | UN | ويتضمن قانون الخدمات البلدية لمكافحة التمييز التزاماً يوجب على البلديات تزويد سكانها بإمكانية الحصول على خدمة كفء ومستقلة لمكافحة التمييز. |
Les crédits sont répartis entre les municipalités de la région à raison de 217 500 euros pour Utsjoki, 98 000 euros pour Enontekiö, 264 000 euros pour Inari et 20 000 euros pour Sodankylä. | UN | ويقسم الاعتماد بين المجالس البلدية في المنطقة على النحو التالي: أوتسيوكي 500 217 يورو ثم أنوتكيو 000 98 يورو وإيناري 000 264 يورو وسودانكيلا 000 20 يورو. |
4. Pendant sa visite au Liban, la mission s'est rendue dans la région métropolitaine de Beyrouth et dans les municipalités de Saida, Nabatieh, Tyr, Tripoli et Zahlé. | UN | 4- وأجرت اللجنة، خلال زيارتها للبنان، زيارة لمنطقة بيروت المتروبولية وبلديات صيدا والنبطية وصور وطرابلس وزحلة. |