"les municipalités du nord" - Traduction Français en Arabe

    • البلديات الشمالية
        
    • البلديات في شمال
        
    Le Bureau de Mitrovica exécuterait des tâches administratives visant à maintenir les liens entre les municipalités du nord et les institutions du Kosovo. UN وسيتولى مكتب متروفيتشا تقديم الدعم، عند اللزوم، للمهام الإدارية التي تستهدف إقامة الصلات بين البلديات الشمالية ومؤسسات كوسوفو.
    Elle conservera une présence effective dans les municipalités du nord et participera au processus de médiation et de réconciliation en maintenant des liens avec les responsables politiques et locaux. UN وستستمر البعثة في الاحتفاظ بوجود فعال في البلديات الشمالية وفي القيام بدور في عملية الوساطة والمصالحة عن طريق الاستمرار في التواصل مع القادة السياسيين المحليين والقادة المجتمعيين المحليين.
    Communication, pour le compte d'EULEX, avec les municipalités du nord qui ne sont pas disposées à examiner avec EULEX les questions pratiques concernant la police, la douane, la justice, les frontières, le patrimoine serbe, les transports et l'infrastructure UN الاتصال نيابة عن بعثة الاتحاد الأوروبي بالمسؤولين في البلديات الشمالية الذين ليسوا على استعداد للاجتماع ببعثة الاتحاد الأوروبي لمناقشة المسائل ذات الأهمية العملية في مجالات الشرطة والجمارك والعدالة والحدود والتراث الصربي والنقل والبنية الأساسية
    :: Communication, pour le compte d'EULEX, avec les municipalités du nord qui ne sont pas disposées à examiner avec EULEX les questions pratiques concernant la police, la douane, la justice, les frontières, le patrimoine serbe, les transports et l'infrastructure UN :: الاتصال نيابة عن بعثة الاتحاد الأوروبي بالمسؤولين في البلديات الشمالية الذين ليسوا على استعداد للاجتماع ببعثة الاتحاد الأوروبي لمناقشة المسائل ذات الأهمية العملية في مجالات الشرطة والجمارك والعدالة والحدود والتراث الصربي والنقل والهياكل الأساسية
    Une équipe réduite serait établie à Peć et s'appuierait sur le Bureau de Mitrovica pour s'acquitter de fonctions d'appui aux communautés et de facilitation dans les municipalités du nord. UN وسينشأ فريق صغير مقره بيخا/بيتش يتم سحبه من مكتب متروفيتشا للقيام بوظائف دعم وتيسير شؤون الطوائف في البلديات الشمالية.
    La présence de la MINUK dans les municipalités du nord a également servi de relais entre EULEX et les dirigeants politiques locaux qui continuent de manifester de la réticence à communiquer directement avec cette dernière. UN وأسهم وجود بعثة الأمم المتحدة في البلديات الشمالية أيضا في ربط الصلة بين بعثة الاتحاد الأوروبي والقادة السياسيين المحليين الذين لا يزالون مترددين في التواصل مباشرة مع بعثة الاتحاد الأوروبي.
    les municipalités du nord doivent faire davantage d'efforts pour coopérer avec l'Agence cadastrale du Kosovo. UN ويجب أن تزيد البلديات الشمالية من جهودها للتعاون مع الهيئة .
    Je suis également préoccupé par le fait que les municipalités du nord ont cessé toute relation avec les Institutions provisoires et qu'elles demandent la mise en place de mécanismes de sécurité indépendants. UN 33 - كما يساورني القلق إزاء قطع العلاقات من جانب البلديات الشمالية مع المؤسسات المؤقتة، ومطالبتها بآليات أمنية مستقلة.
    Sauf dans les municipalités du nord dirigées par les Serbes et les municipalités monoethniques albanaises du Kosovo, les panneaux utilisés dans les bâtiments municipaux sont généralement rédigés dans toutes les langues officielles. UN وباستثناء البلديات الشمالية التي يديرها الصرب والبلديات الألبانية الكوسوفية الأحادية العرق، تكتب اللافتات الموضوعة خارج المباني البلدية بجميع اللغات الرسمية عادة.
    Le respect des dispositions linguistiques demeure minimal dans les municipalités du nord (Zvečan/Zveçan, Zubin Potok, Leposavić/Leposaviq). UN ولا يزال التقيد باستخدام اللغة محدودا في البلديات الشمالية (زفيتشان/زفيكان، وزوبين بوتوك، وليبوسافيتش/ليبوسافيك).
    Toutes les municipalités du nord du Kosovo ont tenu des réunions hebdomadaires sur la sécurité auxquelles la KFOR a participé, sauf celle de Leposavic où elle n'a pas été conviée. UN وعقدت جميع البلديات الشمالية اجتماعات أمنية أسبوعية شاركت فيها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو، باستثناء بلدية ليبوسافيتش التي لم توجّه دعوة للحضور إلى القوة الأمنية الدولية في كوسوفو.
    La présence de la MINUK dans les municipalités du nord a également permis de créer un pont entre EULEX et les responsables politiques locaux, dont certains sont toujours réticents à communiquer directement avec EULEX. UN كما كان وجود بعثة الأمم المتحدة في البلديات الشمالية بمثابة جسر تواصل بين بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو والزعماء السياسيين المحليين، الذين لا يزال البعض منهم يحجم عن إقامة اتصالات مباشرة مع بعثة الاتحاد الأوروبي.
    Le bureau régional de la MINUK à Mitrovica a énormément travaillé pour aider à établir des relations positives entre les communautés dans toutes les municipalités du nord et faire en sorte que le progrès du dialogue politique renforce la stabilité sur le terrain. UN ويعمل المكتب الإقليمي للبعثة في ميتروفيتسا بشكل مكثف للمساعدة على إقامة علاقات إيجابية بين الطوائف في جميع البلديات الشمالية وضمان تعزيز التقدم المحرز في الحوار السياسي من خلال تحقيق الاستقرار على الأرض.
    Au cours de l'exercice considéré, la composante organique de la Mission était axée sur l'intégration pacifique de toutes les communautés du Kosovo, en particulier dans les municipalités du nord. UN 21 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركَّز العنصر الفني للبعثة على الاندماج السلمي لجميع الطوائف في كوسوفو، ولا سيما في البلديات الشمالية.
    Au vu du boycott appliqué par les municipalités du nord aux autorités kosovares, la MINUK a aidé à trouver une solution à la question de la prestation des services publics aux minorités albanaises du Kosovo dans les municipalités de Zvečan et Leposavić en communiquant avec les bureaux municipaux de cette communauté dans chaque municipalité. UN وفي ضوء مقاطعة البلديات الشمالية لسلطات كوسوفو، يسرت بعثة الأمم المتحدة تسوية مسألة توفير الخدمات العامة لأقليات كوسوفو الألبانية في بلديتي زفيكان وليبوسافيتش من خلال التواصل مع مكتب شؤون طائفة ألبان كوسوفو الموجود في كل بلدية.
    Lors d'une session commune, tenue à Zveçan/Zvečan le 14 septembre, les assemblées des structures municipales du nord soutenues par Belgrade ont déclaré que les municipalités du nord et leurs résidents ne reconnaîtraient pas l'indépendance du Kosovo sous quelque forme que ce soit. UN ففي جلسة مشتركة عقدت في 14 أيلول/سبتمبر في زفيتشان، أعلنت مجالس الهياكل البلدية الشمالية المدعومة من بلغراد أن البلديات الشمالية وسكانها لن يعترفوا باستقلال كوسوفو بأي شكل من الأشكال.
    La MINUK a facilité et encouragé les contacts entre les communautés serbe et albanaise du Kosovo au nord et au sud de l'Ibar, ainsi qu'entre les municipalités du nord, la KFOR et la mission EULEX. UN 22 - ويسّرت بعثة الأمم المتحدة الاتصالات بين طائفة صرب كوسوفو وطائفة ألبان كوسوفو في شمال نهر إيبار وجنوبه، وكذلك بين البلديات الشمالية والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي، وشجعت عليها.
    Toutes les assemblées municipales ont tenu leur séance inaugurale selon le calendrier prévu hormis celles situées dans les municipalités du nord que sont Leposaviq/Leposavić, Zveçan/Zvečan et Zubin Potok, où les assemblées municipales n'ont pas encore tenu leur séance inaugurale et aucun des maires désignés n'a commencé à exercer ses fonctions. UN وعقد جميع الجمعيات البلدية جلساتها الافتتاحية في الوقت المحدد باستثناء البلديات الشمالية في ليبوسافيك/ليبوسافيتش، وتزفيتسان/تزفيتشان، وزوبين بوتوك التي لم تعقد حتى الآن أي جلسات افتتاحية للجمعيات البلدية، ولم يباشر أي من رؤساء البلديات المعينين مسؤولياتهم فيما يتعلق بممارسة المهام التنفيذية.
    La loi sur les langues est largement ignorée dans les municipalités du nord à majorité serbe (Zvečan, Zubin Potok et Leposavić). UN ويعتبر التقيد باللغة عند حده الأدنى في البلديات الشمالية حيث الغالبية بها من صرب كوسوفو (زفيتشان/زفيتثان، زوبين بوتوك، ليبوسافيتش/ليبوسافيك).
    Les membres des minorités - en particulier les Serbes du Kosovo dans les zones essentiellement albanaises, mais aussi les Albanais du Kosovo dans les municipalités du nord - ne se sentent pas en sécurité lorsqu'ils se déplacent à travers des zones occupées par les communautés majoritaires (d'après un sondage récent, 77 % des Serbes du Kosovo considèrent l'état de droit ou la liberté de circulation comme la norme la plus importante. UN ثم إن الأقليات، خاصة صرب كوسوفو في المناطق ذات الأغلبية الألبانية، وكذلك ألبان كوسوفو في البلديات الشمالية لا تشعر بالأمان في سفرها عبر مناطق الأغلبية. (ويدل استطلاع أجري مؤخرا على أن 77 في المائة من صرب كوسوفو يرون أن حكم القانون أو حرية التنقل هو أهم المعايير.
    Lors du premier cycle de cours, les municipalités du nord de la Suède ont été invitées à envoyer des membres de leur personnel travaillant en finnois, meänkieli et sami. UN وفي المرحلة الأولى، دعيت البلديات في شمال السويد إلى إرسال الموظفين العاملين بالفنلندية والمانكيلية والصامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus