"les musulmans et les arabes" - Traduction Français en Arabe

    • المسلمين والعرب
        
    • المسلمون والعرب
        
    La propagande raciste et l'incitation à la haine contre les musulmans et les Arabes à laquelle se livrent certains moyens d'information sont particulièrement préoccupants. UN ومما يثير القلق البالغ الدعاية العنصرية والحض على الكراهية اللذان يستهدفان المسلمين والعرب واللذان يصدران عن بعض وسائل الإعلام.
    L'Égypte est profondément préoccupée par la prolifération de la propagande raciste et l'incitation à la haine contre les musulmans et les Arabes, que l'on trouve dans certains médias, comme le constate le Rapporteur spécial. UN وقال إن وفد بلده يشعر ببالغ القلق إزاء تكاثر الدعاية العنصرية والتحريض على الكراهية ضد المسلمين والعرب من جانب بعض وسائط اﻹعلام، على النحو الذي يرد وصفه في التقرير.
    Les sites Internet qui sont apparus après le 11 septembre 2001, font de la propagande et incitent à la haine contre les musulmans et les Arabes. UN وتبث المواقع الشبكية التي ظهرت بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001، الدعاية وتحرض على كراهية المسلمين والعرب.
    19. Les autorités américaines ont réagi vivement face aux agressions dont les musulmans et les Arabes ont été victimes. UN 19- وجاءت ردة فعل السلطات الأمريكية سريعة على الهجمات التي تعرض لها المسلمون والعرب.
    19. Les interventions, sur plusieurs plans - médiatique ou judiciaire, national ou international - des organisations de défense des droits de l'homme sont à relier aux réactions très vives des autorités américaines face aux agressions contre les musulmans et les Arabes. UN 19- وينبغي الربط بين ما تقوم به منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان، من تدخلات على مستويات متعددة، سواء كانت إعلامية أم قضائية، وطنية أم دولية، وبين ردود الفعل القوية للسلطات الأمريكية على الاعتداءات التي تعرض لها المسلمون والعرب.
    En outre, depuis les attaques terroristes du 11 septembre 2001, les musulmans et les Arabes sont stigmatisés comme terroristes. UN كما أن هجمات أحداث أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية أدت إلى وصم المسلمين والعرب بأنهم إرهابيون.
    À son avis, cela donne licence aux Danois non musulmans d'exercer une discrimination et de tenir d'autres propos diffamatoires contre les musulmans et les Arabes dans l'État partie. UN ومن وجهة نظرها، فإن ذلك يعطي رخصة للدانمركيين غير المسلمين للتمييز والتفوه بمزيد من التصريحات التشويهية ضد المسلمين والعرب القاطنين في الدولة الطرف.
    À leur avis, cela donnait licence aux Danois non musulmans d'exercer une discrimination et de tenir d'autres propos diffamatoires contre les musulmans et les Arabes dans l'État partie. UN ويرى صاحبا البلاغ أن هذا المنحى يبيح لغير المسلمين من المواطنين الدانمركيين ممارسة التمييز ضد المسلمين والعرب في الدولة الطرف والإساءة إليهم.
    Le Conseil suprême musulman a également exhorté les musulmans et les Arabes à protéger la mosquée contre les «bandes de colons». UN كما طالب المجلس المسلمين والعرب بحماية المسجد من " عصابات المستوطنين " .
    338. Le Comité note avec préoccupation que depuis les événements du 11 septembre 2001 les musulmans et les Arabes sont victimes d'une poussée de haine raciale, de violence et de discrimination. UN 338- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المسلمين والعرب قد عانوا بعد أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001 من كراهية متزايدة وعنف وتمييز بسبب العرق.
    Elle met en lumière la montée du racisme, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée en Europe en réaction à l'augmentation du nombre d'immigrants, ainsi que la situation aux ÉtatsUnis, où des facteurs historiques ainsi que des événements contemporains comme l'attaque terroriste du 11 septembre 2001 ont alimenté la haine contre les musulmans et les Arabes. UN كما تسلط الضوء على المد المتصاعد من العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في أوروبا ردا على تزايد الهجرة. وتقف الدراسة أيضا على حالات في الولايات المتحدة أججت فيها رواسب تاريخية إلى جانب أحداث معاصرة، كهجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية، مشاعر البغضاء حيال المسلمين والعرب.
    S'il est indéniable que la plupart des pays européens sont conscients de l'ampleur du problème et s'engagent à y remédier, le Rapporteur spécial a souligné que l'intolérance et la discrimination dont sont victimes les musulmans et les Arabes dans l'Union européenne reste un problème important en matière de droits de l'homme. UN 23 - وعلى الرغم من توافر الدليل على أن معظم البلدان في أوروبا تدرك حجم المشكلة وأنها ملتزمة بالتصدي لها، فقد شدَّد المقرر الخاص على أن حالات التعصب والتمييز اللذين يتعرض لهما المسلمون والعرب في الاتحاد الأوروبي لا تزال تشكل مسألة رئيسية من مسائل حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus