"les négociants en" - Traduction Français en Arabe

    • تجار
        
    • سماسرة
        
    les négociants en armes sont impliqués dans au moins l’un des trois grands types d’activité commerciale : UN أما تجار اﻷسلحة فهم يزاولون ثلاثة أنواع رئيسية على اﻷقل من اﻷنشطة التجارية:
    Succès des sanctions particulières prises contre les négociants en or UN دال - نجاح الجزاءات التي تستهدف تجار الذهب
    À cet égard, l'adoption volontaire du Code de déontologie par les négociants en biens culturels vise à combattre le secret qui règne sur le marché de l'art et à combler les lacunes juridiques. UN وفي هذا الصدد كان الغرض من التزام تجار الممتلكات الثقافية بمدونة السلوك الأخلاقية على نحو طوعي هو مواجهة مشكلة السرية السائدة في السوق وسد الثغرات القانونية.
    Le Gouvernement des Seychelles a pour politique de ne délivrer aucune licence pour les armes et les négociants en armes. UN تنتهج حكومة سيشيل سياسة عدم إصدار أي تراخيص للأسلحة/سماسرة الأسلحة.
    Si vous avez un système de licence pour les armes et les négociants en armes, veuillez indiquer en quoi il peut empêcher Oussama ben Laden, les membres de l'organisation Al-Qaida et les Taliban, ainsi que les personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés, d'obtenir des produits visés par l'embargo sur les armes. UN 22 - يرجى إعطاء وصف للطريقة التي يتمكن بها نظام ترخيص سماسرة الأسلحة، إن وجد من منع أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وغير ذلك من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطة بهما من الحصول على مواد في إطار الحظر القائم المفروض على الأسلحة.
    les négociants en or déposent le produit de leurs ventes dans des comptes en banque détenus à Doubaï par des négociants qui ont des entreprises à Monrovia et qui, pour une commission modeste, leur remettent les fonds à leur retour. UN فيقوم تجار الذهب بإيداع عائدات مبيعاتهم في حسابات مصرفية بدبي تعود لتجار لديهم شركات في مونروفيا، يصرفون الأموال لفائدة تجار الذهب لقاء عمولة صغيرة على عائداتهم.
    les négociants en or et les autorités de la République démocratique du Congo ont cependant informé le Groupe d’experts que seulement 16,7 kilogrammes d’or avaient été légalement exportés d’Ituri en 2012. UN ومع ذلك، علم الفريق من تجار الذهب وسلطات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن منطقة إيتوري لم تصدر بشكل قانوني سوى 16.17 كيلوغراما من الذهب في عام 2012.
    À l’époque, les négociants en diamants bruts avaient (presque) totalement délaissé le Liban; depuis, beaucoup se sont réinstallés à Beyrouth. UN وبالرغم من أن عددا قليلا من تجار الماس الخام، إن وُجدوا، كانوا يتخذون من لبنان موطنا لأعمالهم آنذاك، فإن العديد منهم نقل موقع أعماله منذ ذلك التاريخ إلى بيروت.
    1. Identifier les liens entre l'Angola et les négociants en diamants UN 1 - تتبع الصلات بدءا من أنغولا وصولا إلى تجار الماس
    - Veuillez indiquer les procédures de contrôle des exportations et le mécanisme d'échange d'informations concernant les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les négociants en armes. UN ويرجى تحديد الإجراءات القائمة لتبادل المعلومات بشأن المصادر وطرق السير والوسائل التي يستخدمها تجار الأسلحة، مثل الشركة العامة لمنتجات السلامة والأمن.
    Selon les négociants en or basés à Kampala, le succès de l'Ouganda, comme plaque tournante du transit de l'or congolais, n'est pas un hasard. UN 84 - وطبقا لما أفاد به تجار الذهب في كمبالا، فإن نجاح أوغندا كمحور لذهب الكونغو لم يأت مصادفة.
    En outre, elle coordonne les activités et l'échange d'informations entre les autorités qui délivrent les autorisations d'exportation, les services de renseignement et les autorités de contrôle pour ce qui est des sources, des voies d'acheminement et des méthodes que peuvent utiliser les négociants en armes. UN وتكفل لجنة الخبراء أيضا تنسيق الأنشطة وتبادل المعلومات بين سلطات إصدار تراخيص التصدير، ودوائر الاستخبارات وسلطات الإشراف فيما يتعلق بالمصادر والطرق والأساليب التي قد يستخدمها تجار الأسلحة.
    les négociants en armes peuvent utiliser les sources suivantes pour obtenir des renseignements concernant les mécanismes et principes de contrôle des exportations : UN وفيما يلي المصادر التي يتمكن تجار الأسلحة من الحصول على معلومات منها عن آليات/مبادئ مراقبة التصدير:
    168. les négociants en cacao doivent verser une taxe de transit aux autorités burkinabé pour chaque expédition en transit. UN 168 - وعلى تجار الكاكاو أن يدفعوا ضريبة عبور إلى سلطات بوركينا فاسو عن كل شحنة كاكاو عابرة.
    Les autorités minières ougandaises ont assuré le Groupe qu’elles acceptent pour le moment cette situation afin que les négociants en or demeurent dans le cadre légal, mais qu’elles veilleront « à l’avenir » à ce qu’ils présentent des factures d’achat. UN وأفادت السلطات الأوغندية المعنية بالتعدين الفريقَ بأنها تتجاوز حاليا عن ذلك للإبقاء على تجار الذهب أولئك ضمن الإطار القانوني، لكنها ادّعت أنها ستصر على أن يقدّم التجار فواتير المبيعات ”في المستقبل“.
    a) Promouvoir l'adoption du Code international de déontologie pour les négociants en biens culturels et de la norme Object-ID; UN (أ) تشجيع تجار القطع الفنية على اتباع المدونة الدولية للسلوك الأخلاقي واعتماد نمــــوذج تحديد القطع (Object ID) ؛
    les négociants en déchets vendent souvent aux pays les plus pauvres des usines d'incinération présentées comme des usines produisant gratuitement de l'énergie à partir de déchets alors même que dans les pays industrialisés ces usines font l'objet d'une réglementation des plus sévères, voire de moratoires concernant leur utilisation avec, en vue, leur élimination graduelle. UN وغالباً ما يقوم تجار النفايات ببيع منشآت الحرق ﻷفقر البلدان بصفة مصانع لتوليد الطاقة مجاناً من النفايات، بينما تخضع تلك المصانع في البلدان الصناعية لتنظيم صارم للغاية بل ولقرارات بوقف استخدامها بغية إزالتها بصورة تدريجية.
    Dans les économies essentiellement agraires, ces tendances pourrait s'accentuer si les avantages de la libéralisation des prix agricoles étaient confisqués par les négociants en position oligopolistique, et si les mesures appliquées pour aligner plus étroitement les prix à la production du secteur agricole sur les cours mondiaux sont contrecarrées par la baisse de ces derniers. UN أما في الاقتصادات اﻷكثر زراعية، فإن هذه الاتجاهات يمكن أن تتعزز إذا عادت فوائد تحرير أسعار المنتجات الزراعية على تجار يشكلون أقلية مشترية وإذا حدث إحباط للسياسات الرامية إلى جعل اﻷسعار التي يحصل عليها المنتجون في الزراعة تتفق بصورة أدق مع اﻷسعار العالمية، وذلك بفعل الانخفاضات في اﻷسعار العالمية.
    22. Si vous avez un système de licence pour les armes et les négociants en armes, veuillez indiquer en quoi il peut empêcher Oussama ben Laden, les membres de l'organisation Al-Qaida et les Taliban, ainsi que les personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés, d'obtenir des produits visés par l'embargo sur les armes. UN 22 - نرجو توضيح كيف يمكن لنظام ترخيص الأسلحة/سماسرة الأسلحة - إن وجد - أن يمنع أسامة بن لادن، وأعضاء منظمة القاعدة وطالبان وغيرهم من الأفراد والجماعات والمشروعات والكيانات المرتبطة بهم، من الحصول على البنود الداخلة ضمن حظر الأسلحة المفروض.
    22. Si vous avez un système de licence pour les armes et les négociants en armes, veuillez indiquer en quoi il peut empêcher Oussama ben Laden, les membres de l'organisation Al-Qaida et les Taliban, ainsi que les personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés, d'obtenir des produits visés par l'embargo sur les armes. UN 22 - يُرجى بيان الطريقة التي يمكن بها لنظام إصدار تراخيص الأسلحة/سماسرة الأسلحة، إن وجد، أن يمنع أسامة بن لادن وأعضاء منظمة القاعدة والطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم من الحصول على المواد التي يشملها الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    les négociants en matériel militaire de plusieurs pays ont indiqué au Groupe d'experts que ces certificats sont souvent utilisés par de soi-disant < < trafiquants des rues > > pour effectuer des opérations sur le marché gris à l'aide de documents légaux. UN وعلمت هيئة الخبراء من تجار المعدات العسكرية في عدة بلدان أن هذه الشهادات كثيرا ما يستخدمها مَن يسمُّون " سماسرة الشارع " لعقد صفقات في السوق السوداء استنادا إلى وثائق قانونية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus