Une autre étude sur la question de l'accès aux marchés dans les négociations à l'OMC est sur le point de paraître. | UN | وستنشر دراسة أخرى عما قريب عن سبل الوصول إلى الأسواق في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
25. Compte tenu de l'importance croissante des exportations de services pour les PMA, les modalités relatives à l'octroi d'un traitement spécial à ces pays dans les négociations à l'OMC sur le commerce des services devraient être pleinement et intégralement appliquées. | UN | 25- وبالنظر إلى الأهمية المتزايدة لصادرات أقل البلدان نمواً من الخدمات، ينبغي تنفيذ طرائق المعاملة الخاصة لصالح أقل البلدان نمواً في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة في الخدمات تنفيذاً كاملاً. |
Attentes du secteur privé concernant les négociations à l'OMC sur la facilitation du commerce; | UN | ● توقعات القطاع الخاص من مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة |
Attentes du secteur privé concernant les négociations à l'OMC sur la facilitation du commerce | UN | توقعات القطاع الخاص من مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة |
La CNUCED jouerait dans ce domaine un rôle complémentaire, ses activités venant étayer les négociations à l'OMC et l'application d'instruments de libéralisation dans le cadre de l'AGCS. | UN | وستكون مشاركة الأونكتاد مكملة وداعمة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية ولتنفيذ صكوك التحرير في سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
En 2006, la CNUCED a organisé et coparrainé 10 ateliers régionaux, accueilli deux tables rondes organisées à l'intention des délégations à Genève et soutenu diverses autres activités nationales et régionales en rapport avec les négociations à l'OMC sur la facilitation du commerce. | UN | وفي عام 2006، نظَّم الأونكتاد وشارك في رعاية عشر حلقات عمل إقليمية، واستضاف اجتماعي مائدة مستديرة للمندوبين الموجودين في جنيف، ووفَّر الدعم للعديد من الأنشطة الوطنية والإقليمية الأخرى المتعلقة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
Conseils juridiques et stratégiques fournis aux pays en développement pour les négociations à l'OMC sur des questions en rapport avec l'Accord sur les ADPIC. | UN | قدّم الأونكتاد مشورة في مجال القانون والسياسات العامة لبلدان نامية بشأن المفاوضات التي تجري في منظمة التجارة العالمية بشأن القضايا المتصلة بالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (تريبس). |
13. Instruisons la Commission de l'UA de prendre les mesures nécessaires afin de continuer à coordonner la position commune africaine et, en collaboration avec la CEA et d'autres organisations, de fournir aux États membres l'appui technique nécessaire pour les négociations à l'OMC. | UN | 13 - نحــث مفوضيـة الاتحاد الأفريقي على اتخـاذ التدابير الضرورية لتنسيق الموقف الموحـد وتزويـد الدول الأعضاء بالدعـم الفنـي الضروري لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمنظمات الأخــرى. |
En tant qu'organisation axée sur le développement, concernée par tout l'éventail des négociations commerciales, la CNUCED se concentre sur le renforcement des capacités institutionnelles dans ses domaines de compétence et exécute des programmes de mise en valeur des ressources humaines en rapport avec les négociations à l'OMC et comportant une forte dimension développement. | UN | ويركِّز الأونكتاد باعتباره منظمة إنمائية التوجُّه، وتضم كافة جوانب المفاوضات التجارية، على بناء القدرات المؤسسية الداخلة في مجالات اختصاصه وينفذ برامج تنمية الموارد البشرية المتصلة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية والتي تتضمن محتوى إنمائياً بارزاً. |
100. Des conseils juridiques et stratégiques ont été fournis aux pays en développement pour les négociations à l'OMC sur des questions en rapport avec l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC). | UN | 100- وقُدمت المشورة في مجال القانون والسياسات لبلدان نامية تناولت المفاوضات التي تجري في منظمة التجارة العالمية بشأن القضايا المتصلة بالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (تريبس). |